ギャラクシーエンジェルその2

このエントリーをはてなブックマークに追加
893みとん
>882
やっぱり”Harvester”(収穫者)かな (オイラ説であって公式資料による回答ではないよ)

東鳩ハーベストとかのハーベストは単純に収穫(実り)という意味で使ってるんだろうけど、
ハーベスター(刈り取る者)という言葉になると、死神をさすこともある模様。

「なにかを成し遂げ充分な実りに達した者の魂を、大いなる収穫者(神)は刈りとっていく」
という考えが根底にあるからなんだけど、なんかおどろおどろしい・・・。
おやつ抜きがイヤで饒舌になるヴァニラを考えると単純に前者かもしれぬ。

>889
某コテハン氏に失礼だぞ(w