100 :
名無しさん@お腹いっぱい。:
マジレスするとケータイだと修業って変換されやすい気がする
業ってなりわいでしょう
お金を貰うことだよね
修業って終業の意味だよね
分かっているかな?
いけねぇ、タートル君にチャチャ入れちゃったw
君には何でもタートルに見えるのかい?
で、最初の3行は何?
説明になってないよ。
(いつものことだが)
さて13年ぶりに光華商場に行ってきました
あの陸橋は撤去され現在道路拡幅工事中です
一体はジャンク屋からPC、オーディオ、携帯電話店に変わっていました
一番変わったのは光華商場が消えたことです
移転ですな国際光華商場と新光華商場になっていました
地下のフロアー秋葉原デパートの高架してみたいな雰囲気は残っていました
こちらが国際光華商場
陸橋の下にあったAV店は移転していました
こちらが新光華商場
日本のAVは最新版もあり航空版と呼ばれておりました
日本のテレビ番組も相変わらず字幕を付けて売っております
志村けんの大丈夫だシリーズと全員集合シリーズに
字幕ありもすでに売られておりました
おもしろくて見入ってしまったw
また、今日の写真を一部アップしておきます
33ドル出したのなら、このトリップが何か分かるだろう?
気分転換に(謎)今まで気になってたことを質問してみただけなのだが。
どう見たってタートルの文体じゃないだろ?
それじゃあ荒らしと同じじゃないかい?