ヽ、.三 ミニ、_ ___ _,. ‐'´//-─=====-、ヾ /ヽ
,.‐'´ `''‐- 、._ヽ /.i ∠,. -─;==:- 、ゝ‐;----// ヾ.、
[ |、! /' ̄r'bゝ}二. {`´ '´__ (_Y_),. |.r-'‐┬‐l l⌒ | }
゙l |`} ..:ヽ--゙‐´リ ̄ヽd、 ''''  ̄ ̄ |l !ニ! !⌒ //
. i.! l .::::: ソ;;:.. ヽ、._ _,ノ' ゞ)ノ./
` ー==--‐'´(__,. ..、  ̄ ̄ ̄ i/‐'/
i .:::ト、  ̄ ´ l、_/::|
! |: |
ヽ ー‐==:ニニニ⊃ !:: ト、
おれたちはとんでもない思い違いをしていたようだ。これを見てみろ。
まず「腐れ30男」を英字で表記する
『kusaresannjyuuotoko』
これを逆にすると、
『okotouuyjnnaserasuk』
そしてこれを更に日本語に直すと
『オコトウウヨジンアセラスク』
元になった文字列が腐れ30男である事を考えれば『腐れ30男』を加えるのが当然だ。
すると導き出される解は
『オコトウウヨジンアセラスク腐れ30男』
そして最後の仕上げに意味不明な文字『オコトウウヨジンアセラスク』
これはノイズと考えられるので削除し残りの文字を取り出す。
するとできあがる言葉は・・・・・・『腐れ30男』。
つまり!『腐れ30男』の『30男』とは、『腐れの人数』を表す言葉だったのだ!!