1 :
風と木の名無しさん :
04/01/22 19:19 ID:+WQUOikD 801の心に国境無し。スラッシュを楽しむために語りましょう。
用語の質問、お勧め翻訳サイトorソフト、海外事情などの
情報交換のほか、萌え話などなんでもどうぞ。
↓やおい用語の基礎知識スレより
【slash】(名)
海外での801的内容な二次創作。
日本では○×●と表記するところを、英語圏では●/○と書くらしい。
(が、あちらの方は○と●の順番にはあまり拘りがないらしい)
スラッシュでの●/○は、例外もあるが、小説の主役(視点)が●の位置に来るのが基本。
日本のアニメ・コミック等を扱っている場合はyaoiでも通じることがある。
前スレ
スラッシュ総合スレ
http://www2.bbspink.com/test/read.cgi/801/1057361859/ 派生サイト
Slash Readmore Wiki(Slash作品情報交換サイト)
http://readmore.lolipop.jp/
即死防止ホシュ
3 :
風と木の名無しさん :04/01/22 19:42 ID:+02aBFG2
>1 お湯カレー!
乙!ほっしゅ
保守参加
7 :
風と木の名無しさん :04/01/22 21:30 ID:litrRJWl
hoshu
乙!記念ホシュ(・∀・)
乙です。hosh
今、海外の画像を漁ってたら、自ジャンルのスラッシュを発見しました。 存在するとは思っていなかったのでビックリしましたが、挑戦。 はじめてスラッシュを読んだのですが、英語力の無さのせいで 辞書と首っ引きでかなり時間がかかってしまいました。 でも、濃い霧の向こうで行われてるのを無理矢理覗いてる感じで それもまたイイかな…なんてスラッシュにはまってしまいそうです。
おつ〜
お疲れ様です。ホッシュホッシュ
13 :
風と木の名無しさん :04/01/22 23:16 ID:iwKjLNaV
お湯age >10 スラの世界にようこそ 学生時代は英語の追試&補習を受けていた自分が、 なぜか毎日英文を読みまくってます ここで情報交換してスラを楽しみましょう( ´∀`)ノ
昔G翼のスラッシュを読みあさってた友人が、あまりにも荒唐無稽過ぎて誰かに 教えずにはいられない!とあらすじを漫画にしてFAXで送ってくれたことがありました。 詳細は覚えてないですが、海賊物のAUで誰か(2の人だったような)が海賊(1の人 だったかな)にさらわれて一緒に暮らすようになる、つー話でした。 内容自体もかなり素敵でしたが、友人の結構な枚数の漫画がかなり面白かったです。 その人は仕事用のDTPソフトでダウンロードしたスラッシュを美しくレイアウトして印刷、 仕事の行き帰りに読んでました。
以前、一緒に海外旅行に行った友人が 「夜、宿で読む」ために印刷したスラを持ってきた。 頼むから、801にして〜宿の人に見られたら恥ずかしい〜 ・・・私は、仕事の待ち時間にスラ読むけどね。 お勉強を装えるのでありがたい。 会話の少ないものを選ぶとなお安全か。 ただ、自動翻訳は使えないW 保守でした。
英文を辞書引きつつ自分で読む派と、翻訳ソフトの どちらがいいか、という話題は、ここでは結論は出ないYO! と思った2スレ目・・・ 自分は両方ためしたけど、人それぞれ、自分の楽な方法で スラッシュを楽しみましょう(・∀・) ただ、駅サイト翻訳はどの翻訳ソフトより悪訳なので、 市販のソフトは(過度に期待しなければ)それよりはちょっとはまし、 多分…
私は ・まず翻訳ソフトで全体の話の流れをつかみ ・次に電子辞書をひきながらベッドシーン中心にじっくり読む という事をしています。 翻訳ソフトで読んだ段階であまり面白くなさそう…と思った作品は 辞書ひいてまで読まない事が多いです。
ホッシュホッシュ。
ミドルエイジの攻めが、若くて愛らしい容姿の受けの事を eye candy と形容してあって思わず顔がニンマリ。 スラの場合、日本語の「眼福」、「目の保養」より こちらの表現の方が甘くて(・∀・)イイ!!と思いマスタ。 ホッシュホッシュ
hosh hosh 機械翻訳で顔文字 ^.^;;) が ^。^) に変わっててちょっとワラタ。
液サイトで、ロマンティックなシーンで、「〜,Huh?」というのが 「〜です。はぁー?」と翻訳されて脱力した。(゚Д゚)ハァ? ←これ思い出すし。
補習 「ママン、漏れちょっと本気で英語学習しようかと思うんだ。英文ざくざく読めるようになりたいと思ってサ 今の仕事にも役立つしねこれからはやっぱ資格だよネ資格ははは」 「(゚Д゚)ハァ? まぁあんたのトシでこれから勉強しようってのは偉いね、がんばんな」 …ママンゴメン
ぱそで読んでると目がチカチカしてくるのがなあ…… プリントアウトしたいけどママンに読まれそうで怖い。
初めて英語で感想送ってしまった(*´∀`) 喜んでくれてるといいな。
私の場合は メモ帳にコピペ→翻訳ソフト→PCで栄ジロウを駆使しつつ翻訳・・・ してまつ。 仕事中に・・・・(ワラ
今日知ったfic&Recサイト、アダルト禁止日本鯖にあった。 トップに思いっきりアダルトコンテンツ有りって書いてある。 鯖的には駄目なんだろうけど、消えるかと思うと勿体なくてチクれない・・・
日本のスラッシュ愛読者ってどれくらいいるんだろう? 801愛読者がみんなスラ読んでたら、日本人の英語力の平均もあがるだろうに。 教科書で使われてるようなお硬い文章じゃなく、口語や新しい表現満載だから実践に役立つし、 スラ読むうちに自然とドラマの方の英語会話を真剣に聞くようになって リスニング力もUP。ホシュ
あらかじめあやまっとく
>>27 まんが読む人がみんなアメコミの原書読んだら、みたいな仮定だ。
本屋で気軽にBLが買える国で、すらの海へ漕ぎ出すには
きっかけが必要だと思う。
・801読者
・洋ものにはまる(ドラマ映画コミック音楽など)
・周りに同調者がいない
この3つがそろって初めて、スラにいくんじゃないかなあ。
3つめは「日本語が一杯あれば英語では読まないよ」ってことで。
今の指輪映画の状況なんか見てると、あの盛り上がりから
スラまで手を伸ばす必要を感じるひと、少ないと思うんだよね。
新スレだし、ジャンルを自己申告するってのはどうでしょう?
異論がなければ、数スレ後で申告しまーす。
>28 なるほど・・・ 私がスラを読むようになったのも国内に殆どなかったからだわ・・・ (あっても好みに合わなかったり)
>>28 >まんが読む人がみんなアメコミの原書読んだら、みたいな仮定だ。
その通りなんですよ。あくまで、801読者がみんなスラを読んだらの仮定の話なんです。
私は
>>28 さんのあげた三つに思いっきりハマってます。
BL、801読者(だった)。海外ドラマが好き。周りに海外ドラマにハマってる人がいない。
そして、ネットをやってることも大きな条件の一つですよね。
インターネットやってなければ、今みたいに簡単にスラを読む事は不可能だったと思う。
>・洋ものにはまる(ドラマ映画コミック音楽など) は特に同意。日本ものが原作のスラッシュって、どうしても日本人には 違和感が目につくしね。 でも、指輪はけっこうスラ率高いと思うけどなあ。 もうひとつ、 ・スラッシュの質が高い って条件も重要かも。
>28 マイジャンルは指輪ですが、私はこれでスラにはまりましたよ。 確かに日本にもたくさんあるんだがそれ以上に海外にもあるんで、つい。 もっと読みたい!という、単なる欲張りってやつですかい。 それから、スラの中には表現とか題材とかいろんな面で「これは日本人には 書けないだろうな」と思うものもあるし、ある意味異文化にしかない 観点での物語が見たいっていうのもあるかも。 個人的にはマイナーなカプも探せばあるってとこが(・∀・)イイ!! 壮大な物語だけに登場人物も多いから…日本ではまったく取り扱ってない ペアリングもスラならあるんだよね。
昔、どこかの板に貼ってあって保存してたスラッシュ紹介サイトのブックマークを、 何かの拍子に間違って開いてしまったのがきっかけで、本格的に読み始めました。 「これが読みたい!」って気持ちはそんなになかったです。 でも、今ではすっかりはまって、毎日読んでます。 周りも英語に抵抗無し、自分も日常的に海外サイト巡りしているので何の違和感もなく 読み始めたけど、これはけっこう特殊な例だと思います。 別の友人に勧めた時に、「英語なんて私には無理」って言われて初めて気が付きました。 (ねばり強く説明したり、お薦めをまるまる和訳して送ったりしたところ、最終的に興味を 持ってくれて、今では自力で読み漁っているようです) もうホシュも終わりですねー
>32 >日本ではまったく取り扱ってない >ペアリングもスラならあるんだよね。 自分は☆戦争ですが、海外スラでオヤジ受けにはまりました…… 日本のサイトじゃ滅多に見かけないからさ。
スラに良くある「たまには受け攻め入れ替えてみっか」 みたいなノリも最初は戸惑ったけど、慣れるとこれはこれでウマー
私は米ドラにはまって日本未放映分のエピガイを探してたら遭遇でした >31 ファンダムのスラッシュの質が高いってのは結構重要ですね。 日本にあってもスラッシュも読みたくなる。 私は濫読してるんで自ジャンルは書ききれない…。
37 :
28 :04/01/24 02:25 ID:fisn7xIi
なるほどなるほど、みなさまありがとうございます。
指輪を例にだしたのは、今が旬(wだからで、深い意味はないです
>>31 様
申告しておきます。
自分、以前は洋楽生ものやってたんだけど、スラなんて知らなかった。
ジャンル的に旬で、同人がたくさんあったから、海外なんて考えもしなかった。
5年ほどブランクあったのですが、×麺2で再起動し、
海外のほうが遙かに多いことに感動。
ネットの普及は重要ですよね
>>30 様
・・・ネットって巨大同人誌か?
とあるスレで紹介されていたアメコミを読んでハマりました。 スラを読み始めたのは、それが日本ではマイナーでどこも取り扱って無かったからです。 そういえばこのスレを読み出したのも、それがきっかけでした。 そのアメコミのスラはあまり数がなくて全部読んでしまったので、 どこかにまだないかググる毎日です…(´・ω・`)
私はスラが読みたくてネットを導入したクチ。 ジャンルは☆戦争だけど、自分の好みに合う受けが国内ものに あんまりなかったってのがきっかけかな。 今じゃ受け攻め関係なくリバシもガスガス読んでますが。 自分の許容範囲がどんどん広がってくよ・・・
私はホームズでつ。 国内にも801サイトはあるんですけれど、どうも好みに合ったものが なくてスラを読み始めました。 そしたら自分にピターリの作品がざくざくヒット! 今ハマってまつ。 でも 英語力がなくて、海の向こうの姉さん達に 感想&お礼のメールが書けない私がここに・・・_| ̄|○
私は某少女漫画がきっかけでした。 昔からの真面目なファンが多い事、作者がパロに対してかなり厳しいのもあいまって 自分がはまった時は国内に801サイトが一つしかなかった。もちろんサークルは一つもなし。 そんな時海外に巨大なアーカイブサイトがある事を知って 「英語苦手とか言ってられないや」と飛びつきました。 今では☆戦争とか×ファイルとか指輪も読みます。 原作がすでに「主人公がオープンゲイ」という特殊設定のせいか、 他ジャンルのスラと雰囲気が少し違うように感じます。
長年、二次創作系801を嫌悪していた為、 留学中テレビとネットにハマっていたのに、 スラのことは知らなかった。 最近801が悪くないと思い始め、ジャンルがアメコミ系であったことから、 スラのことを知り探してます・・・(某無敵艦隊) 今では、ハマっていたドラマ(主に英SitCom)のスラも探し始めてる自分が怖い・・・ 全てここ一ヶ月の話しです。(苦笑) ただ、探し方が悪いのか、 古参のファンが多い作品群の中の新しい作品のせいか、 世界的にはマイナー作品を愛好しているせいなのか、 今のところ余り見つけられていません。
送ればせながらスレ立て乙〜。 このスレもついに2が立つまでに。姐さん嬉しいよ。 マイジャンルのメインお取り扱いは指環と洋画全般。 指環は国内も多いけど海外も多いし、海外の方が私にはあってるみたいです。 あとX麺は断然海外の方が多いしね。 そして最近、なぜか今頃になって諸兄人にはまったので色々と探し中。 諸兄人海外スラってそれほど見つからないよね。なんでだろう。(´・ω・`)?
>43 劇場公開されなかったからじゃないの? 洋バンド中心に探してるんだけど、半分読んでから逆カプだったのに気付くことがいまだに多い。 おかげでリバの楽しさに目覚めたw
私はスラ歴まだ2年くらいの新参者です。私はもともと海外ドラマが好きで、 ERとかx−fileにハマってたんですが、スラッシュの存在はまったく知りませんでした。 ひとり「カーターは総受けだよなー」と妄想してただけ。 ある時、US版「queer as folk」にハマりまして。この情報を求めてネットの海へ。 そしたら、Fanficがいっぱいあって。 このドラマ、もともとゲイの男達の日常を赤裸々に描いたドラマなので、Fanficなんだけど それがもうスラッシュなんですよね。これらを読んでる時にどっかでslashを知ったんですよ。 もうそっからは、泥沼で・・・。 今は海ドラに加えて洋画も新作を見たら即スラッシュを探すようになりました。
漏れも海ドラ。 厨な質問でつが洋バンドってNSyンクなんかのコト?
>46 たとえば林キンパー区とかそのへん。
最近、マイ萌えジャンルの神にメールいたしました。 返事が返ってきて嬉しかったな *・゜゚・*:.。..。.:*・゜(*´ー`*)゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*
皆さんは目当てのジャンルのものが見つからないときって どうやって探していますか? 10年くらい昔のナマモノなのでなくてもしょうがないかな…と 思いつつ、「いや、絶対このジャンルなんだからある」という 確信に突き動かされて色々調べてみたんですが、見つからず。 どなたか教えてください。
>>49 海外のファンサイトで、パスワード制の裏掲示板があるところに入ろうと考え中です。好きなタイプのスラをお書きになる方が運営していると知ったもので。
海外ヤ/フーのゲイ専用の掲示板でもmyジャンルオンリーの掲示板を見つけました。
そこでも、スラッシュサイトを探している方がいるのですが、
その方にだけ中々レスが付かないので、毎日お祈りしながら見物しに行っています。(苦笑)
英語オーケーの北欧系のサーチエンジンならもっとある筈と、変な先入観に基づき、検索することも(爆)
・・・ビギナーの無いなりに悪知恵を絞ったつもりのナントヤラ・・・
既に悪知恵も尽きかけて、ヘタっています。
>49 ぐぐるで "キャラ名" "cock" とか "キャラ名" "fuck" とか 思い付くかぎりの単語でAND検索してみるとか。 >50 とりあえず2chで(爆)はやめようよ。
52 :
49 :04/01/25 23:01 ID:Mkf+cnXa
>50-51 ありがとう。 なんか超がつくほど有名な人たちなので 却って探しにくいのかも。 けどもうちょっと粘ってみます。
海外って伏せ字はしないのかな? スパムみたく c0ck てな宛字で人名書かれてたら永久に引っかからないと思われ
いや〜海外はそのへん変にオープンで検索よけとかもあんまり してないみたいだし、大抵は名前でひっかかるんじゃないかと。 当たりやすいのはいいんだがナマモノなんてやってると 本人に発見されないとも限らないのでかえって(;´Д`)ヒヤヒヤ
自分のジャンルでは本人がスラの存在を知っててメディアでネタにしとる… とほほ(;´Д`)
ほんと、DisclaimerやRating表示とかに五月蝿いわりに そこらへんは妙に太っ腹だよな…。
>56 逆にオープンだからこそ、DisclaimerやRatingで防御しておく という発想ではないかな。
>>53 伏せ字だったら、XXXとかFxckみたいな感じもいいのかな?
ただ、ナマモノって、ジャンルによっては、製作者側が意図的にslashって単語、脚本の中で多用している時があるような気がする。
ググって、出てきた半分以上が脚本の書き写しだと、結構泣ける。
そうじゃなきゃ、時代ものなんかでも、同じ単語を別の意味で使うから、粗筋サイトばっかり出てきたりね。
結構へこむ・・・
凝り性の職人様の存在を考えると、舞台背景にあった言葉を調べておくべきなのかな?
Xでわなく*だな。「F***」「F**k」 >59 まったまった、ナマモノに製作者? もしやナマモノって単語をRPSのことじゃなく 三次元って意味で使ってるひといるの? ちなみに漏れはslashやfanfictionが駄目なジャンルの場合 disclaimerとかfeedbackの単語でググることが多いです。
ググると言うと、最近新たに嵌ったジャンル30年以上も前な上 ナマモノなのでとにかく見つからない。 しかしここで紹介されてた検索テクニックを駆使して 色々試したら遂に1件それらしき物を発見! ドキドキしながら開いたら……Mary Sueですた……(つД`) ヒットした時の喜びが大きかった分へこんだ…。
三次元(実写映画・ドラマ)は半ナマだよ。 ナマモノは普通役者とか、アスリートとか本人のこと。
へー半ナマっていうんだ。半熟卵みたいでワロタ
す、すみません。 間違って覚えていた・・・ 半ナマって、日もちがよさそうな表現。 逝ってきます。
最近は、歴史系(同人系以外のマニアや子孫など、 やはり注意が必要なジャンル)のことを 「干物」と呼んだりもするね
>65 干物って一般化してるの? 去年ぐらいに、ここの管理人スレで誰かが言い出した言葉だと思うよ。
>66 2chでの話じゃないの?ちらほら聞くよ>干物 でもいい表現だ…
最近、マイジャンルで、Commentaryが流行ってるようです 映画のDVDのコメンタリーみたいに、fic作家が自分の作品の合間に コメントを入れたバージョンを作ってるんです 好きな作家さんの新作か?と喜んだら、 よく見たら過去作品のCommentaryだった、というパターンが 最近大杉…
色んなネタを考えつくもんだねぇ。 前に見かけたネタは、「スラッシュを朗読して音声ファイルにして公開」っての だった。 でも実際まだ見かけたことはない。 フジのアナによる恋愛小説朗読舞台を思い出した。 『ラヴシーン』とかいうの。
70 :
69 :04/01/29 22:40 ID:Y5Uqy1DU
朗読スラッシュは「どっかの掲示板で上がっていた」ネタ、でした
>68 Σ(゚Д゚;)ハッ! きっとよそのジャンルの話だろうと思って見てたら、 私が大ファンのfic作家さんのライブジャーナルでも 「私のficの中で、どれにCommentaryつけてホスィか投票して!」 ってな書き込みが…。 それは適当にして新作書いてくださ(ry
>68 >71 それどこのジャンル? (マイジャンルのあの作家さんにならやってほしい、とか言ってみる
73 :
68 :04/01/30 07:19 ID:grVcS1yr
>72 自分が見たのはX麺ですが… 71さんの >それは適当にして新作書いてくださ(ry に禿しく同意 短編に、本文と同じ長さのCommentaryをつけたりしてないで(w (マジレスすると、完成作品として面白かった作品ほど、 あとから細かいことまで説明や楽屋落ちされると、 蛇足に感じるものですよ…)
蟻がd 確かに作品が面白いから自分語りも面白いとは限らぬ罠
すみません、上で目当てのものが見つからないときは どうするか聞いた者なんですが、 い ま だ 見 つ か ら ず !(白目) 日本で目当てのものが見つからなかったことは 何度もありますが、 世界規模で見つからないなんてはじめて…(*゚∀゚)アヒャ …_| ̄|○
がんがれ としか言えない。 しかたない、こんどは宇宙規模で探すんだ。
世界っつってもスラッシュは英語世界だから、もしかしたら スペイン語圏やロシア語圏や中国語圏にはあるのかも。
Google以外の検索エンジンも使ってみるとか 位しか思いつかなかった
ライブジャーナルで、関係ありそうなキーワードを登録している人がいたら、 リンクをしらみつぶしにたどって見るとか
>77 あっても読めんがなw 香港とかの、何て名前だったか忘れてもたけど検索エンジンで ロボット除けしてあるところでも何でも虱潰しに探してくる 悪徳エンジンがあるらしいよ? スラッシュを隠そうという感覚が日本人ほど強くない向こうの人でも サイトによってはロボットを除けてあることも多いって聞いたから グーグルでは引っかからない物が存在してる可能性は非常に高い。 特にRPSならそうだけど。
>>80 韓国Naverかな?あそこはMETAタグ無視するね。
さっきOvertureでSlash RPSで検索したら、4番目にユビワの俳優さんRPSサイトが
出てきた。それ以下にもユビワの関連サイトが続々。その下にはび/ーとるずのRPS
サイトなんてのも。
初めて検索してみたけど、確かにGoogleとは出てくる傾向が違う。
82 :
73 :04/01/31 01:33 ID:ZAqLPSCR
姐さん方いろいろとありがとう。 英語圏のひとだから英語が基本かなあと思って探してたんだけど 中国語とラテン系の語学くらいならなんとか 根性で読めるかもしれないような気すらしてきたよ!アヒャ まだまだ諦めず、グローバルに探してみます。 ついどうしようもない弱音を吐いちゃったのを許してくれてアリガトン。 それにしてもスラッシュを読み始めて結構たつんだけど、 今回のような苦戦は初めてなので、奥が深い世界だなあとしみじみ… ところで>80さん、>81さんの仰っていた検索エンジンに さっそく行ってみたんですが、 日本語サイトのサーチ結果のなかでは、 何故かこのスレがトップに来てました…(;´д`)
あ、違う。75です。73さん騙ってスマソ。
昨日読んだサイトに、 「KYとコンドームを同時に使うと、コンドームが破ける可能性かあるわよん」 というリアルゲイの方の発言を見ました。 本当かね?なんでも、KYが石油が原料だからだそうだが。 古い話なのかもしれない。
昔はそうだったそう。 今はKYからも水性が出ていて併用可。
勉強になるスレだ…
「水性は空気に触れるとベタベタするものもあるわよ」とも書かれていた。
日本でKYって買える?
>>88 薬局で売ってたりもするけど、やっぱり通販かなぁ
ところでスラッシュを読むようになってから時々英単語そのものに 萌えてしまうようになったんですが、姐さん方には萌え単語はありませんか? ちなみに私は"straddle "や"yelp"あたりで禿しく(;´Д`)ハァハァ。
mpegがmpregに見えて仕方ない 仕事で使うP何とかPという略称をPWPと書きそうになった
thrust whimper bury twitch penetrate collapse とか萌える。 工事現場の説明を英文でされたらすごいハァハァしてそうだ、漏れw
直球でimp。 スゲー好きダー
漏れも直球でgasp。 (*゚∀゚)=3
95 :
風と木の名無しさん :04/02/02 17:33 ID:rRuKlMcA
My beauty slut とか
cuddleとかnuzzleとか好き。またーり。
nudge
Darlingに萌えるようになってしまった…(ラムちゃんかよ)
ya(you)とかbub(baby)とか
>92 buildingも是非仲間に
>95 禿同 slutに萌えるようになってしまった自分が心外w
102 :
>>95 :04/02/03 10:36 ID:iE4UqI5c
Myがつくところがツボでしょう。 所有欲とか独占欲をそそる。 何てことない単語なんですが、useなんて言葉にも萌えるようになってしまった。 Use me とか。読んでるジャンル(カテゴリーかな)が知れますなw
「Baby」 一瞬、舘ひろしが思い出されたりすることもあったりですが
Daddy/Boyのスラを読んで、Daddyて単語に萌えるようになってきてたのに その作家さんが「私も彼氏のことDaddyって呼んでるの、彼もそれを 喜んでるわ!」とか書いてるのを読んで、思い切り萎えた。
buddyとか。
思いっきり頻出単語ですが、そのものズバリfuckに萌え(*´∀`)=3ハフーン 受けが"fuck me,please"とか言ってると体中の血が逆流しそうになるくらい 萌えて、しばらく続きが読めないほど。 その線でいくと攻めが"beg for me"と指図するのもいいなあ。
sex-kitten (*´Д`)萌えー
take という単語を見るたびに、ソッチの意味を思い浮かべるようになった。 こんな、どこでもしょっちゅう見るような単語で……
uncompromisable position、 unmentionable places 原作で出てきた段階で萌えだった back-stabbing とかも、原作の意味深すぎなシーンであった それ以来悶えてしまう。妄想をやめろ、じぶん。 慣用句だろーが!!これ!! なんでだyo_| ̄|○ get off とかも裏の意味を考えてしまうし on all four とかいったら鼻血が止まらない腐れた言語中枢はどうにもならない・・・ そーか、原作自体アブナイ台詞まわしのが好きだったのか・・・ 今気がつきました。 こりゃ、辞書でもハアハア出来そうですね。スレ違いっぽくってスマソ
he cameと普通に言われただけで鼻血出そうになるの何とかしたい・・・・ 誰も何も変なこと言っちゃーいねえってのに、やばすぎでつ
わ、わ。コーフンしすぎて間違えた uncompromisable じゃなくって Uncompromisedだったかも...
ライブジャーナルで、「WIP amnesty day」という書き込みを ここ数日見かけます 「書きかけで放置・未発表なficをさらしてみよう」という企画のようです いろんな人の未発表作品が読めて(゚д゚)ウマー どの話も中途半端なところで終わってて(´・ω・`)ショボーン
「cock juice」、そのまんまの意味のはずなんですが、 マイ翻訳ソフトは「ヨーグルト」と訳すのを発見… (エイジローだと「精液」でつ)
>113 隠喩とはなかなかやるな、そのソフト…
>>113 マイ翻訳ソフトでやってみたら 「雄鶏ジュース」 と訳しやがりました。
精液にも色々だね。 comeやcum、semenあたりは普通に読めるが、それこそlove juice、 hot milk、delicious jamと覚え切れんほど出てくる。 しかしhoneyやらwhipping creamやらの食べ物に例えるのはやめてくれ。 いくら萌えてても食えん(w
私が見たのは白ワインだった
liquid fire ちゅうのもあったよ。激しい。
nectarとか そういう比喩は作家の独自性が出まくるものだから、 覚える必要ないんじゃないかなぁ
寝クターってよくそういう意味で使われるの? …萌え対象が、好きな飲み物にネク夕ー挙げてたんだけど もしかしてそれってそういう意味だったのか? いままでポピュラーなアレのことなんだと思ってたんだけど 本人ゲイだったし、それくらいの意味のことは言いそうだな…
nectar=神の飲み物ですからね・・・ そういう使い方は見たことないけど
…ほんとにそういう意味だったのか_| ̄|○ なんかネク夕ーなんてほんとに好きなのかな?っていう キャラだったので覚えてたんだけど… 向こうのゲイの人に萌えちゃうと、 相手が一枚上手だというパターン多いなあ。脱帽だよ。
>>122 へぇ〜
119ですが、「ネクターの味がする」のは美しい種族(ぶっちゃけ
エルフ)なので、神様の美酒に喩えられてるのかと思ってた。
そういうえらいこっちゃな言い回しがあったのか。スラは奥が深い…
つーか、>122の説明にあるのも一種の比喩表現だろ。
>>125 いや、個人が使う比喩表現と、知ってる人には分かる比喩表現って、
やっぱり違うでしょう。
とりあえず唾液に混じって云々とかいう意味で出てくるslashは読んだことないw liquid fireだのなんだのと一緒で「誰々の愛のジュース」みたいに文脈がないと ネクターだけじゃ「至上の液体」ってだけだから。
>127 じゃあこれからはネクターを見かけるたびに、それを相手の愛のジュース だと思って飲み干す男どもを想像しなくてはだな(w
ネクターの語源であるギリシャ神話で、ネクタルお酌してるの 美少年だったよね。そのイメージもあるのかな。
spankやらslapに萌えます。 スラッシュ読むまでそういう趣味はなかったのに、エチーの最中に軽く尻とかを スパンキングするのに(*´Д`)ハァハァ
スラッシュ読み始めてから鞭の種類にやたら詳しくなった自分が怖い cat o'nine tailsって日本語で言うと何?
ファンフィクションネット、小説本文のページでの 右クリックができなくなりました IEでの「コピー」は使えるけど、新しい仕様なんだろうか…
最近あるdark ficにハマってます。 主人公は、拉致され、十数人の犯人グループに犯されまくり、悶えまくり、 マッドサイエンティストに一日に最低五回は射精しないと苦痛で発狂してしまう体に変えられてしまう。 一応、恋人が救出にくるも、変化させられた体は元に戻らず、一生外出せずに彼のベッドでのみ生活する…全部読んでないけど、まだ続くらしい。 救いようのない話でくら〜い話なんだけど、なんでか止められません。 最後はきっと幸福に…って願望で、ついつい読み進めてしまうんだ。
>134さんじゃないけど、私も右クリックできない。 一覧やレビューのページでならできるんだけどな…… ちなみにIE6です。
今逝ってやってみたら余裕で出来る。 ブラウザはSleipnir。
試してみた。 漏れも右クリックできないよ。 WinXp+IE6。 年末行った時は普通にコピペできたんだけど。
ちゃんと右クリ出来るよ。
自分もIE6 他のページでは大丈夫なんだけど、小説本文のページだけ 右クリックできないなあ 久しぶりにFF.netに行ったら、マイジャンルがものすごく増えてて ビクーリ
私も右クリックできたよ ちなみにブラウザはdonutRAPT 久しぶりにfanficnetに行ったなあ
試してるうちにいいスラが見つかって全部コピペしてきた。 明日ゆっくり読むか。
いかずに適当なことを言ってみる JavaScriptで制御してるのかも<FF.net
IE6で同様に右クリできなかったけど、 さっきリトライしてみたら大丈夫だったよ。 なんだったんだろ。
>>135 スラなんだよね?
その内容、シャイニーマーメイドかとオモタ。
>>144 ソース見てみたらJavaScript使っとるね。
FF、なぜそういう風に設定変更したのかが気になるな 何かあったのか? 更新情報見てると時々不具合があって設定を変えてるようだから、 単にその一環かもしれんが
>>146 スラですよ。海外ドラマです。
昨日も読んでて、残すところ後二章になったんですが、残りたったの二つ、
しかもTBC、なんて思うと先を読みたくないと思うのは私だけでしょうか?
>>135 そういうの日本に多いよね。日本語ficでも見たことあるわ。
151 :
風と木の名無しさん :04/02/21 11:55 ID:0JR2Skb4
801でいうところの鬼畜系というヤツでしょうか?<dark fic
sage忘れ。すまんです。
153 :
風と木の名無しさん :04/02/21 12:21 ID:cVf4EvjE
いや、だいぶ下だったからそろそろageてもいい頃だと思うyo 好きなスラ作家さんが有料鯖に引っ越して解析をつけたらしい 「自分が寝てる間にも外国の人が読んでくれてると思うとうれしい ほとんどのお客さんが感想を残してくれないから、 どう思ってくれてるかわからないけど」と書いてた 解析にjpが引っかかってたりするんだろうなあ 読むほうはそこそこできるようになったけど、 書くほうはだめなんだよ、スマソ… 作家さん、さらに「どうしたらもっと感想をもらえますか」と アンケートまでとってたんですが、一番多い回答が 「作品の最初にメルアドを入れる」で、一言メールフォームや ゲストブックよりだいぶ多くてビクーリ
同じようなアンケートとってる作家さんがいたけど、 そちらでは「フィードバックコメントツールをページにつける」が一番ですた。 同じメーリングリストに入ってる同士だと、 メールで返事を出しやすいという差もあるかもね。 翻訳ソフトの辞書の調整をしてました。 「poor boy」が「貧しい少年」になるので、「かわいそう〜」の 優先度を上げたんです。 poorの訳例の中に「へっぽこ」というのがありますた。 「へっぽこ」という訳がふられる英文って、どういうのなんだろう(;´Д`)
FF覗いてたら田村亮子と谷佳知を思わせるカプがあった。 女の方は本当に「よしくーん」てな感じで 読んでる間中あの2人の顔が頭にちらついて…w
>155 名前はちゃんと伏せて・・・ってそれヤヲイカプじゃねーし!
>>156 あーすまんすまん。
読んだ話自体はヤヲイなんだが、片方がタワラのような女に付きまとわれてて
それが何とも可笑しかったもんで。
ほしゅ
今、JAGと何故かCI5に萌え。
久しぶりにスラッシュを読みあさっていました。 その中のお話で、、、 Aを熱烈に愛撫するB。身も世も無く喘ぐAを眺めて喜ぶB。 ちょっと変態プレイっぽいことをしちゃうB。 Aからのご奉仕をねだるB。 そうして、ようやくがっちゅんに、、、、 B が 受 け でした。 ありえねぇ! 国産やおいじゃ、こんな展開はありえねぇって!! これだからスラッシュ読みはやめられん(*´Д`)=3
>160 ワロタ 本当にスラッシュは事に及ぶまでわからんw そのどんでん返しも、海外のスラッシャーには普通だったりするんだろうねぇ それとも、>160タソのficはさすがに「おおっと予想外」と思ったりするんだろうか
>160 わかる rimmingされてさんざんアンアン喘いでた方が、最終的に攻めだったのを見た時そうオモタ
乳首をいじめてくれとおねだりしてたやつが攻めだったときも以下略(*´Д`)=3
サンフランシスコで結婚ネタ、を見かけたyo!
同じ作者の同じシリーズで A/Bの時は受けだった人が、B/Cでは攻めになってた。 こういうのはBのリバと言うのだろうか? 話が進むとA/Cもあるのか?それともA/B/Cのサンドイッチか? ・・・Part6(152K)でどこまで進むのか? 最早、ハァハァを忘れた好奇心で読み進んでます。しかし長い。
最近日本の漫画が原作のslashを読み始めました。 作者さん達は一生懸命日本語を勉強してるらしく、 文章の中によく日本語を混ぜているんだけど、 (ohayou!genki?みたいな挨拶やsensei,senpai,など) 明らかに間違ってる日本語を見るとすごく気になってしまう。 一番多かったのが、恋人を「koi-chan」と呼んでるもの…。 lover=恋で、語尾にちゃんを付けると思っているらしい。 どこから広まったのか、かなりの作者さんがそう思ってるようで(;´д`) 勇気出して指摘してみようかな…
それ、"my love""sweetie"みたいなつもりなのかも。 あんまり日本にはない文化だよね。 で、日本では愛称に「ちゃん」を使うと聞いて、まぜこぜになっちゃったとか。。
コイちゃんだと昔の大阪弁みたいだな…
大長編のficを3万語以上読んでから地雷話だと気づいた 「もしかしたらこの後ハッピーエンドになるかもしれないし」 と、それでも残り(2万語ぐらい)を超斜め読みしたけど、 オリキャラ以外みんなひどい香具師のまま話は終わっていた 初めのころはまあまあ面白かったので、がんがって英文を 読んだだけによけいやるせない_| ̄|○|||
>>131 のジャーナル、読んでみたら結構おもしろい…
「針ポタのロミオとジュリエットものを探してます
針がロミオで」
「若超人が机でエチーするスラ読みたいんだけど、誰か助けて」
「英/米大統領キボンヌ」などなど
自分の嗜好を赤裸々にさらけ出すのは羞恥プレイに似てる気もするな
>170 必死な書き込みを哀れに思って、親切な作家が書いてくれる…ってのは無さそうだね その内容だと
>171 今確認してみたら、後者二つはあっさり見つかってました 前者は、「どこかで読んだんだけどどこにあるか思い出せない」という質問で、 「見たことあるような気がするけど、学校で劇をする話じゃなかった?」 「そうそう、多分それ」 「よく考えたら漏れの見たのはロミジュリじゃなくて 『から騒ぎ』だったゴメン」と言うレスがついてたよ(w
学園もので女装劇萌えって洋の東西を問わないんだなぁ…
>172 見つかるものなんだ… スラッシュて、本当に何でもありなんだなあ
このスレの派生サイトでもそういう質問コーナーがありまつね ジャンル自体あまり見かけない作品は、海外の人に広く聞けたら 見つかるかもしれないなあ 最後の侍キボン・・・とか書いたら海外の腐女子が教えてくれるだろうか まずライブジャーナルに登録しなければ駄目か・・・
最後の侍は、まだ見かけたことないなー 日本人作家にとってさえ大変そうな時代考証が、どうなるのか興味あるかも
最後侍は、以前自力で見つけたficと侍スレで紹介されてたのが同じ話で、 それ以外見かけたことがないので本当に少なそうですね 英文掲示板で「侍ficを投下できるところを教えてください」と 質問した人もスルーされてそれっきりになってた… 惜しいことを 最後侍とか別ジャンルのスラを求めてさまよっていた時 見つけた海外ならではのサイトというと、 「禿げ天国」(禿キャラのficだけを集めたアーカイブ 禿艦長と禿教授がひとつのページになってたのに藁田)とか 「ある朝目覚めたらゲイになっていたficアーカイブ」とかでしょうか 両方とも更新ストップになってるのが残念でした
スラだとベタなストーリーでも萌えられるから不思議★
>177 禿艦長と禿教授っつーと中の人同じですかw?
よくChallenge ficって見るけど、Challenge from my husbandっていうのは 初めて見たよ・・・ (m/f/fだったのでちょっとガカーリ)
外人さんはよく20も30も続きが書けるよなぁ。 5以上10以下が読みやすい(読んでて疲れない)長さだと思うんだが…
>181 メッ、贅沢なこと言っちゃいけまてんっ。 日々作者様に感謝してスラの海を渡れ、挑戦者たち。
183 :
182 :04/03/10 00:58 ID:2A92UoB7
…ごめん、文章が変だ。 贅沢な我が儘言っちゃいけまてんっ、て書きたかったんだ _| ̄|○ スラの海で遭難して逝ってくる………
リバが苦手な自分にとって スラッシュはマジで辛いものがある…(´Д`) いきなり選手交代しないでくれーー
私は、リバらないと損した気分になる。「ちぇっ」とか思うw
自分は日本の801だとリバがすごく苦手なんだが スラッシュだとすんなり読めてしまう。不思議だ。
>186 私も。というかスラッシュでリバ開拓されたよ(w
リバが苦手と言うなら、スラは避けた方が良いんじゃないの? 地雷原とわかって踏み込むなら、愚痴は無しでね。
国産がほとんどないジャンルだから、リバ苦手だけど血の涙流しながら読んでるよ… 最近は耐性がついてきたけどときどきツライ_| ̄|○
>189 ナカーマ_| ̄|○人○| ̄|_ 国内で増えれば無理しなくてすむんだけどね… 覚悟しているとはいえ、苦手意識がなかなか抜けない。 私もリバ大丈夫ならよかったなぁ。
自分もマイナージャンルのスラを探しているので、 スラ読みたい気持ちもリバだめな気持ちもわかるけど、 血の涙を流すくらいならなんか方法ないのかなあ・・・ >1のサイトあたりで、リバじゃない話の捜索願出してみるとか、 同士のためにカプ別登録してみるとか いや、以前、自分の書いた話を「逆カプ苦手だけど読んだ」 「801苦手だけど読んだ」←ヤメレ_| ̄|○ と言われて、ものすごく複雑な心境だったので・・・
X同士 ○同志 スマソ
作者さんの気持ちを考えない物言いでしたね。ごめんなさい。 国内での二次創作皆無な状態からすると、 リバでもなんでも、スラがあるだけでも本当はありがたいんです。 ただ、ここのところ連続で逆カプに当たって スラを読むのをくじけそうになっていたので弱音が出てしまいました。 リバ好きの方、お気を悪くされたら申し訳なかったです。
「若者たち」の歌詞が浮かんで来てしまった…… そんなにしてまで
193の書き込みは190がしました。 たびたび申し訳ない。
196 :
189 :04/03/10 23:18 ID:b5xFHEpZ
自分もスマソです。 マイナーな上に王道が逆カプなので心が弱っておりました_| ̄|○
197 :
184 :04/03/11 09:48 ID:4m9FJZIa
スマソ リバ話を書いたばかりに… 最近スラッシュを読み始めたばかりで リバがそんなに多い事を知らなかったので 気が動転してしまいました。
精神的な受け攻めで作品を選んで、エチーはプレイと思ってがんがれ。>苦手な姐さん どっちがどっちにつっこんでても、二人が気持ちよければそれでいいじゃないかヽ(´ー`)ノ スラ読み始めてからどっちがどっちにつっこんでるかは あまり重要でないんじゃないかなぁと思うほどに調教されたよ…
反対にスラッシュってリバが基本なんだな、と思っていたら あちらのスラッシャー達が「●●が下なんてありえない」みたいに ジャーナルで論じてたのを発見して驚いたなー。 スラでもジャンルやカプによって攻め受け固定気味のところはあるような気がする。
うちは元の作品がゲイカポーの話で2人の受け攻めも固定なので slashもリバや逆カプはほとんどないだろうと安心してたんだが… fanficには皆の願望が思う様ぶつけられていますた_| ̄|○
自分もリバ苦手だったんですが、スラを読む進むにつれて マイ受けが普通に受けてよがってる描写よりも、 リバや攻めやってる最中にみせるせつなそうな喘ぎや表情。 組み敷かれてアンアンいわされてる最中のマイ攻めが、 自分の上で感じてるマイ受けの乱れた様子にハッとなったり ゾクゾクしたりする描写の方が、よりハァハァな自分を発見。 こーいう萌えもあるんだなーと801の奥深さに改めて感心しました。 でもなんか屈折してる&スレチガイでスマソ…_| ̄|○
読んでるうちにだんだん 「この作者さんの話は毎回リバ」 「この作者さんは攻めキャラ、受けキャラが決まっているようだ」 「この作者さんは相手は色々だけどA襲い受けしか書かないぽい」 「時々リバあるけど、基本的にA受け中心」 というのが分かってきて面白い。
>202 それすごい萌える_| ̄|○ノシノシ リバ苦手だったけど、今度からは読んでみようかな…。 新しい萌えの境地を教えてくれてありがd!
いま、泣ける話を読んだら、最後にサイト管理人さんからの 「フィードバックをゲスト様に送りなさい。 そうしないと、管理人があなたに想像を絶する肉体的危害にあわせるわよ」 と言うメッセージが・・・読後感台無し。 そして感想メールを書かない(書けない)自分に、 海の向こうからどんな危害が・・・?ドキドキ
今年秋、海の向こうではyaoiconというのが開かれるらしいが、 そこに行けばスラがたくさん漁れるのかなあ… yaoicon.com見てみると、なんかやたら楽しそうなんだが。 でもサンフランシスコは遠い。 金と時間が有り余ってたら絶対に行くのにー
うわ、行きたいな、yaoicon(w 別に遠くは無いんじゃないか? アメリカはチケットも安いし。 行ってみようかな。 でもイベント参加はひとりだと寂しいな。
リバでもいいキャラと絶対にTOP(or BOTTOM)でなきゃ駄目というキャラがいる。 自ジャンルの禿げADは絶対に攻めでいて欲しいんだが、 以前読んだ(途中て読むの止めたけど)スラで、彼が受けで、 その理由が、彼のナニがデカ過ぎて相手がみな痛がるからって…
>>208 デカ過ぎるから入れない、つー話は聞いたことあるけど
なんていうか、スラッシュって大らかだ
最初はBxAじゃないと嫌!と、A/BからBxAを選別する旅に出た
はずなのに、今ではすっかりリバ者に
好みの話を書いてる作家さんが、リバしか書かないからというのは
そうなった理由に挙げられるからかもしれない
保守ー
yaoiconマジで行きたい… 誰か一緒に行かないか〜
ホッシュ。
私の好きなスラ作家さん、不在がちになったと思ったら、 同性結婚運動の旅に出ていたらしい がんがってください…
215 :
風と木の名無しさん :04/03/15 22:16 ID:L0vWZQfL
We must to save this place!
日本語のslashだと気持ち悪くて読めない…なんかイメージと違いすぎる。 英語だと何でもOKなのにw
日本語のSlashって?日本語に訳してあるの? 確かに英語だからこそキャラ一人称や台詞を 自分の脳内で一番萌える形に変換してるから英語のままが萌えるなあ。
スラッシュと銘打っているのに、中身が日本の801パターンそのまんまという話は萎える。
日本語で日本人が書いた2次創作を、fanficとかslashと呼ぶ人も時々居る ・・・が、そう書かれると勘違いしやすいよ(;´Д`) 以前、「フィクを探している」と他スレに書いてここに誘導されてきた人がいましたが
Slash翻訳は、訳し方が好みで話のセレクションが あまり好みでないとウマーです。 好きなタイプの話は自分で読むけど、そうでない場合 わざわざ英語で読む気になれないから。 日本語なら読んでみるか、と思って読んでみて 新境地が開けたりする。(゚д゚)ウマー
スラ姉さん達に質問。 やおいの典型パターンでなくても、本場slashと二次創作の和製slashの違いって どの辺にありますか?
愛される、与えられる(のを待っている) だけの受=性別受は 801には多いが海外Slashではあまり 見かけないような気がする
自分の反応を恥じらう受も、向こうのではあまり見ない。 大抵イエースイエス!とあえぎ声も大っぴら。 「声出せよ…」という和ものに飽きてきたので楽しいっす。
224 :
216 :04/03/17 11:28 ID:+DDsB5tR
>>217 ,219
うわ〜ん、ごめんなさい。言葉が足りませんでした。
正しくは「日本語に訳したslash」です。
でも翻訳してる人も労力使って訳してらっしゃるんですよね。
失礼なことを書いてしまいました。すみませんでした。
和製slash=801でいいのかな? ヤろーよぉって積極的に誘う受けなら、801でもたまに見かけるが ベッドの中で積極的に攻めを愛撫する受けは、slashでしか見たことがないw
801になくてslashにあったのは、 初めてのH、いざがっちゅんの寸前に 「どっちする?」と攻め受けを相談するふたりでした。
>224 ぎゃあ、翻訳経験のあるものとして耳が痛い。 答えにくい質問だけど、具体的にどうして読めないかっていうのを、 参考までに教えていただければうれしいです。
>223 >225 某ジャンルの日本語801には、攻より積極的でテクニシャンな受をまま見る 別ジャンルのスラッシュでは、超堅物のキャラが、 自制心を失いつつある自分に動揺し、葛藤しながら乱れる、 というパターンもあるので、ジャンルによるかも
和物と洋物の違いというのは、大まかな傾向として言えるけど、 個々の作品を見ていけば、どっちも色々あるよね。 >227 224さんじゃないけど、私は台詞がどうしても馴染めないことがある。 語尾とか、一人称とか。 だから、あまり他の人の訳が読めなくて、自分で訳してる。 あ、あと翻訳を掲載してるサイトでよくあるんだけど、英和の 対訳形式になってるのが苦手。 「自分ならこう訳すのに」というとか「なるほど!これはこういう意味か」 とか膝を叩いたりして、内容に入り込めない。
230 :
229 :04/03/17 17:16 ID:t+dO8O7k
×というとか ○と思ったり スマソ
語尾とか一人称が肌に合わない時って、ダウンロードして自分で そこだけ好きなように直してしまうなー 翻訳サイトの存在はどこもありがたいです。
「なんとなく語尾・一人称・文体が馴染まない」レベルならまだいいんだけど、 たまにどうみても小説の体を成してない訳にぶちあたってしまった時は 思わず原文の方で意味を確かめてしまう…
233 :
224 :04/03/17 18:37 ID:+DDsB5tR
>227 あらら〜、現役さんですか、すみません、失礼なことを書いてしまって。 みなさん、書いてらっしゃいますけど、やはり自分の好きな文体とか 一人称(自分の中では「俺」なのに「僕」で訳してあったり)があるので 合わないときは続きが読めなくなってしまいます。 で、仕方なく原文を読む、という…w たまに、それ以前の問題で文章力が無い訳文に当たるときもありますが。 これからも頑張ってくださいね>227さん
>232 >たまにどうみても小説の体を成してない訳 人力でそこまでスゴイのは見たことないけど 翻訳ソフトの出力をそのまま(か、ちょっとリライトして) 載せている所は、ざっとナナメ読みして 面白そうなら原文で読んでます。
友人に訳をメールで送る時に、「僕」を却下されたので アドバイスにより、「俺」と「オレ」で書き分けるようにしました。 (よりやんちゃな方に、「オレ」を使用) こういうのは日本語でしかできない書き分け方だなあ、と、ちょっと感心しました。
> 翻訳ソフトの出力をそのまま(か、ちょっとリライトして) > 載せている所は、ざっとナナメ読みして そんなのでも載せてるとこあるんだー 翻訳ソフトのだとけっこうひどい文章だよね…。
スラッシュ翻訳って、原作者の方にメールで許可とって 掲載させてもらうんですよね? 自カプの禿げ萌えスラを偶然見つけたんだけど、 そういう事務連絡とかが英語で出来る自信が無くて スラ翻訳、手を出せません。 翻訳だけなら萌えで突っ走れるんですけどw
237です。 原作者ではなく、スラの作家さんです。 失礼しました。
>237 大変失礼なんだけど、英語で簡単なメールも打てない人が 翻訳なんてできるのかな…? もし不安なら、サイトにスラ翻訳を載せている(もしくはスラ翻訳サイトを主催している) 管理人さんにどういう手順で翻訳にこぎつけたか丁寧に聞いてみるとか。 もしかしたら相談にのってくれるかもしれん。
>237 そういうことについて、相談に乗りますって書いてる サイトさんあるよ。スラ関連では有名どころだし、ぐぐれば見つかる。 でも239さんと同じ疑問も感じるけど……別に難しくないっしょ。
237 さんではないのですが、簡単なメールでしょうか?
・私はあなたの fanfic を翻訳して自分のホームページで公開したいと思っています。
・これはあなたの fanfic に感動し、それを英語のfanfic をあまり読まない人にも
読んでもらいたいという目的からで、作品をおとしめるなどの他意はありません。
・私のホームページのアドレスは
http://***** で、
このようなコンテンツで構成されていて、そのなかで
あなたの fanfic の翻訳はこのような場所にこのような位置づけで配置されます。
・翻訳の掲載に関しては、あなたの作品であること、および翻訳に関する誤解に関しては
私に責任があることを明記いたします。
・日本語への翻訳に関しては、私の英語力では不十分な場所もあるかもしれません。
また、背景や文字に関してのご希望もあるかと存じ上げます。
公開前に、あらかじめそちらへ公開予定のアドレスを送らせていただきますので、
可能なようでしたらチェックしていただけると助かります。
もちろん beta reading はしてから発表するつもりですが、
なにかお気付きの点があればお知らせ下さい。
・商業的な利用をするつもりはありませんし、私のホームページはいかなる意味でも
収入を得ていません。また、万が一、なんらかの訴訟に巻き込まれた
場合には、できるだけそちらへご迷惑をかけないような努力をいたします。
・よろしければ、原文およびあなたのサイトへのリンクも貼らせていただきたいです。
どのような形態でリンクするのが適切かお知らせ下さい。
・この翻訳に関してのフィードバックに対しては、以下のような処理をするつもりです。
a) あなたのアドレスを書いて、直接そちらへメールを送ってもらいます。
b) できるだけ翻訳してあなたにお伝えします。
c) 申し訳ないんですが、あなたへ翻訳してお伝えすることはできません。
相手がこちらのサイトをみても、一文字も理解できないことを前提にすると、
最低でもこれくらいの内容が必要で、それを相手に対する敬意と作品に対する
好意を交えて書かなくちゃいけないかな、なんて考えたりするんで、
結構大変な気がするんですが。
考え過ぎかな。
>>241 それだけちゃんと書き出せるなら、後はそれを英訳するだけだからそんなに難しくないんじゃない
のかな?自分1人じゃなくて、協力者がいればなんとかなると思う。
237です。 不快にさせたようですみません。 >241さんのくらいは最低限書かなくちゃ ならないだろうなぁと思ったのと、 翻訳させていただくなら失礼のないように 隅から隅まで読んで感想書いて こちらに来た感想を向こうに伝えて その後も色々…と思ったら、 自分の創作の時間や他のスラを読む時間が 無くなるんじゃないかな…と思っただけで。 普段サイトの交流とか積極的な方じゃないので それを外国の方とやり取りされて翻訳してくださってる 皆様には感謝しております。 という気持ちだったのですが、書くとこんな長文に なってしまうので、短く書いたらあんな 感じになってしまいました。 長文スマソ
レス下さった方ありがとうございます。 自分では手を出す力はないと思いますが、 参考までにそういうサイトさんの方も覗いてみます。
>241 ちょっと書きすぎじゃない? 訴訟とかそんなに先回りしたらかえって不安にさせるんじゃ……
自分の場合はそんなに書かなかった。 ・はじめまして。 ・翻訳したい。 ・HPのアドレス ・感想 ・どうぞよろしく。 その後は特になし。
>246 私もそれくらいしか書いてません。
>>245-
>>247 確かに、241姐さんの提示なさった全文は、普通の日本人としては
引いちゃうようなビジネスライクな正確さがあるのかもしれないけれども、
英語圏の方はそういう方が気が楽だと思います。
英語自体、言わなくてはならない事は、順序立てて明文化するという文化に基づいた言語だし。
湾曲的に行間を察して貰うのが必要な日本語の文とは成り立ちからして違うと思います。
特にアメリカは訴訟大国だし。
文化や言語の違いって結構誤解を生みやすいでしょう?
きちんと状況を説明したのなら、
先方も、他の国では違う事情があるんだなあ...とか
それでも自分の書いたものを翻訳したいといってくれている人がいるんだ...
と、思ってくれる場合もあると思う。
少なくとも、自分の持っている関連情報や
作品を公開した後に、どういう対応をしたいかっていう事を
事前に相手に伝達しておくっていうのは、
分かりやすい真心の見せ方の一つではあるんじゃないのかな?と思います。
例えば、皆さんがサイトでやおいを公開していたとして、
外国の方から、翻訳させて下さい...とお願いメールがきたとしたら、
先方の事情がよく分らないのって、不安じゃないでしょうか?
長レススマソ
>248 いっこだけ 婉曲(えんきょく)
まあ241姐さんの例程度に書いといてもいいと思う。
メールってのは個人のやり取りだからさ。 お互いに納得できりゃいーんじゃね? 248さんがビジネスライクな文章で満足いくコミュニケーション 取れてるなら、それを変える必要もないしさ。逆も同じ。
252 :
241 :04/03/19 23:28 ID:70bKzI0X
遅レスで、すみません。
>>242 ここからの英訳がなかなかできない英語力なんです。orz
リアルで英語が得意な友人に、カミングアウトするべきか。
>>245-
>>250 どれくらい書くのが適切なのかがわからなくて、いろいろ考えた結果、
slash の disclaimer なんかだと、結構お金と訴訟のこととか書いてあるので
入れたほうがいいかと思ったんです。本当は、自分では気付かなかったけど、
書くべきことがもっとあって、そういう指摘があるかと思っていたのですが、
>>246 ,247 姐さん方のようにシンプルなのものでもよかったのですね。
>>248 ,250 さんにも、大丈夫そうだといっていただけたし、
考えてみれば、電子メールならエアメールと違って、何往復しても
大したことないのだから、
>>251 さんのいわれるように
まず、自分のやり方でやってみることにします。
253 :
風と木の名無しさん :04/03/24 14:55 ID:tI7q28YB
質問です。 Fuh-Q-Festってなんですか? (ファッ○祭り?) あげときます。
ごひいき作家さんが「7時間前に出産しましたー」と 掲示板に書き込んでいた 出産の場合、海外では翌日から3日ぐらいで退院というけれど、 海外の人たちも作家さんのタフさにビクーリしていた 「ベビーはブロンドなので、うちの先祖にも金髪の人がいたらしい」 「うちなんて夫婦ともダークヘアーなのに、子供だけ金髪なので よくジョークのネタにされたよー」 「弟だけ子供の頃赤毛だったのに、成長したら家族と同じブラウンになった」 「赤ん坊の目ってみんな灰色じゃなかったの?」 という会話になってたのが、海外らしかったです
ホシュ! >254 夫婦ダークヘアーで子供金髪になったりするんだね MPRGもので子供の髪の色でもめてるSlashを読んだことあったなw
出産モノって笑えて読めない。 「あのキャラが出産だって〜!? わはは〜!」って感じでw
今まさに翻訳許可を取ろうとしている… ジャンル自体がピコピコーンなので失敗はしたくない。 がんがるぞーーー!
>>256 同意。でもいつか読むと思っている自分がいる。
Fanficの極北って気がしないでもない。
>>257 がんがれー!
>>253 燃やしちゃうぞ〜みたいな意味で "Bar-B-Qued"
ってのを見たから、そういう語呂合わせなんじゃない?
>257 ガンガレ 自分は翻訳サイトがきっかけでSlashを知って海外にチャレンジするようになったので、 元の翻訳サイトには感謝している 読みあさって今じゃMPRGだって全然OKだw
英語苦手だったけど、今は萌えがあれば大体読めるわ!の神のレベルになった 姐さんはおりますか? 漏れは学生時代英語苦手で、やっぱり今も苦手で読むのが大変ですよ。 萌えがあっても進化のない漏れ…。
ノシ 神のレベルではないけれど… 学生時代、英語は補習組だった 翻訳のまずさで萌えないという人もいる翻訳ソフト(数年前の型)ですが、 こんなにすばらしいものがあるのか、と感涙しながら使っていました (自力じゃ絶対、英文のサイトなんて読めなかったから) 今の萌えジャンルはいくらでもficがあるので、 半年くらい、毎日のように萌え小説をよんでいるうちに、 翻訳ソフトを使わなくても、普通の英文の意味がなんとなく 取れるようになっている自分をハケーン ・意味がわからない翻訳→英文のほうを確認し、自分で訳す ・毎日、英日対訳文を読む→いつの間にか単語や言い回しを覚える という効果があったようです。 翻訳ソフトを使うと英語は上達しないと思っていたけれど、 気楽に読めるのと、数をこなせる(面白くない作品はざっと目を通すだけで、 次の話に進むので、苦労して読んでつまらなかったというダメージが少ない)のが 自分には向いていたようです 苦手意識がかなり減ったのがよかったのかも Recやトークページなどは、今は翻訳ソフトなしで読む場合もありますが、 知らないうちに目を酷使しているらしくて疲れる…ので、 長そうな文はやっぱりソフトを使うようになりました
そういや中学の英語の教科書とかってすごいつまらなかったなー。 スラッシュちっくな展開とか匂わせてくれれば、もっと真面目に勉強したと思うw 私は日本では知名度の低い海外の人たちにハマリ、 必要に迫られて英語サイトを眺めてるうちにある程度は読めるようになったよ。 英語を使う学問してたせいかもあるのかもしれないけど。 多分英語って視覚的な要素が強いっていうか、単語の意味がわからんでも 何となく眺めればニュアンスは伝わるような部分がある言語だと思うんで あんまり深刻にならず、少なくとも最初は飛ばし飛ばし 好きなところだけ読んでいけばいいと思う。楽しむのが一番さ。 ところで私は妊娠ものって読んだことないよ。スラッシュでも国内ものでも。 今まで体験したどのジャンルでも見なかった…。なんでだろう。
>263 ジャンルによってかなり別れそうだね<MPRGの有無 マイジャンルはMPRGがかなり多いが 元がファンタジーで産むのが人間じゃないからだろうか・・・ その分抵抗なくMPRGを受け入れられたよ
読み手が受け入れてもキャラは一応抵抗しそうだな<MPRG
Challenge ficで、「決まり文句Challenge」というテーマを出している 掲示板があったんですが、そのお題の例の中に、 「Two-beer queer」というのがありました ぐぐってみたんですが、これって「酔った勢いのエチー」ということ? 他の例が「男娼 AU」とか「体入れ替わり」とか、「朝起きたら女性になってた」とか、 「全ての友人が俺達をそうだと思っている」とか、「恋人のふりをする」とか、 「ホテルが満室で最後の部屋にはベッドが一つしかない」とかなので、 これもよくあるネタなんだろうなあ、と思うのですが それにしても、「へぼんと言われようが好きなんだ…」というのは 洋の東西を問いませんね(w
後で読もうと思ってコピペしといたものが 読まずに溜まってる。 しかも読まないにも関わらず着実に増えていってる…_| ̄|○
自分も未読のままストックが溜まる一方。 ただでさえ読むの人よりトロイのに話は長いし英語だし モニターを長時間にらみ続けるのももう限界。 そんなわけで、ただ今出先でもスラ読めるようにSDカード対応の携帯に機種変しようか 思案中です。
皆モニターで読んでるの? 私は読めない…… 短いのなら何とか読めるけど、長編になると、紙に印刷しないと 読めないんです。
>>269 私も…新しいシャープのFOMAにしようかと
>270 自分はモニタ上だけどサイトのページそのままっていうのはなんか気持ちが あせる(?)ので自分のエディタにコピペしてゆっくり読んでる…
電子書籍用端末とかいうのが出る。と知った時に おお!出たら買うかも!と思ったりしたけど・・・ ソヌーの見たら、でかくて高かった でかいと、横から覗きこまれそうで
海外のサイトは豆字はないけど背景色がド派手だったりして読み辛いのと 一章が長いのが多いのでエディタにコピペしてます。 エディタにコピペ→わからない単語のみ翻訳ソフト→更にのんびり読みたいと思ったら印刷 欧文は白地に適度な大きさの黒文字(できればサンセリフ)適度な行送りが読みやすい。
スラッシュにハマッてから、着実に視力を落とした私…。 でも英語力は着実に上がっているw
>273 PDAは画面ちっちゃくて(・∀・)イイヨー。安いのも出てるし。 毎日通勤電車で読んでるけど横から覗き込んでも 英字新聞でも読んでるようにしか見えないらしい
電車の中でスラ読んでて、乗り過ごしたことが何度も…… 頭の中が英語になってると、アナウンスを聞き逃しやすいのか。
278 :
257 :04/04/08 10:58 ID:xM2jPFnU
翻訳許可キマシタ━━━━(*゚∀゚*)━━━━ !! がんばるぞー!
>278 おめでとうー! なんだかしらんが応援するぞー!
スラを散々読んで、さて日本語で書こうとしたら、 擬音語とか擬態語が書けなくなっているのに気づいた。
あちらはほとんど無いからね。 スラを最初に読んだときふと物足りなさを感じたのは それのせいだった。今は慣れたけど。
翻訳もチャレンジしたいけど、今年は忙しくなりそうなので、 時間的に難しそう。 せめてfanficのRecサイトを作れば、これから読む人のお役に立てるのではないかと 思ったんですが、(スラッシュは派生サイトがあるので、hetやgenだけで) 801以外のサイトをやったことがないので、 トップページの注意書きをどうすればいいのか?など、 妙なところでつまづいて保留中…_| ̄|○
いろいろがんがれ!(・∀・) 姐さんたち 大人ファンフィクションのTOPに、 「11月にピクニックか持ち寄りパーティー形式のAFF.conをやりたい」 と書いてあったよ 持ち寄りパーティー・・・楽しそうだw
ん? アメリカだから4/11/4は4月11日か・・・ イースター休みで遠出か帰省かもしれないけれど、 このお知らせが出てから3日ぐらいしかたってないぞ ・・・間際過ぎるよ管理人さん・・・
エイジローでエチーな単語ばかり引いている・・・ ごめんね エイジローたん そういうプレイをしてる気になってきたよ(;´Д`) ハァハァ
エイジローはホモ関係の語彙が豊富すぎるw
エイジロー受 (*´Д`*)ハアハア スレ違い
ノシ 今日「Squishy」という単語を引いてしまいました ごめんねエイジロー でも、どの意味で使われていたのかイマイチわからない…
エイジロー、(性俗)単語が豊富なのもいいんだけど hornyひとつ検索しても妙に生々しい訳や例文ばかりだよ(*´Д`)ハァハァ
真面目そうな顔で、恥ずかしいプレイには 期待以上の反応を返すエイジローたん。 (使える英会話からスラ翻訳、エロ単語を調べて ドキドキしたいリア厨まで) 多くのスラ読み姐さんに教育され磨きをかけられ より淫らになっていくエイジローたん。 (やっぱ検索数の多い単語は、意味や例文を 追加されたりするんだろうか) …実は経験豊富な誘い受か。
>290 外見的には、クールビューティー系の社長秘書タイプでしょうか、隊長! 銀縁、もしくはリムレスの眼鏡付きでしょうか! タイトなスーツに身を包み、片手にはアタッシュケースでしょうかっ
英語に堪能なインテリ眼鏡受を想像してますた>エイジロー 実はアメで仕込まれて経験ホウーフ(・∀・)
一週間前にスラにはまった初心者です 最初から最後までエチシーンだったり(10ページくらい) 逆にとことんプラトニックに徹していたり 極端すぎて最高( ´∀`)
Slashの存在を最近知って、対象で検索しまくって ようやく見つけたのが、全部で3作品 OTL んでも萌えすぎて困ったのでもう 対象以外のSlash保存して名前を置換して読んだろうかと思う今日この頃 OTL もう探し疲れた・・・ いっぱいある人がウラヤマスイ
>294 私もスラに手を出し始めの頃はうまく見つけられなかったよ。 しょうがないからジャンルは問わず、萌えられそうな物から読み始めた。 作品ごとに推薦サイトや人気投票サイトがあること自体が面白くって 英語がよくわからなくっても毎日どこかしら行って読んでた。 そうしてるうちに自分の対象がひとつ見つかりふたつ見つかりして、 実はフィク界では結構なメジャージャンルだったというオチだった。 まあたまたまラッキーだったんだけど、諦めずにいて良かった。 なので294さんも、負けないで、あなたの夢をあきらめないで、 アスファルトに咲く花のように、それが一番大事。
最近スラッシュサイトにもダミーエンターが あることを知った。 ………ひょっとして向こうが本家ダミーってことないよな?
>294 検索して探すだけじゃなくって、積極的に聞き込みしたり 署名に「〜のスラッシュ探してます」って付け加えてみたら どうでしょう。親切に教えてくれる人がいるかも。ただ、そのスラッシュが 存在したらの話だけどね・・・ >296 日本のサイト好きの人かなあ・・・
slashを読み始めてまだ1週間なのですが、ちょっと初歩的な質問が。 archveっていうのは日本で言う投稿サイトみたいなものなのですか? オールジャンルのarchiveに辿り着いて、自カプでいい作品がいくつかあったので 作者さんのサイトに行ってみようと思ったのですが、 その方々はサイトを持っていないようだったので…。 日本の検索サイトみたいな、ジャンル別のサイトがまとめられてるようなページは slash界にはないのでしょうか? 本当に初歩的な質問すみません。 ぐぐっても答が見つからなかったので、先輩方ご享受お願いします。
300 :
294 :04/04/22 03:33 ID:sQlHF6a3
皆さんどうもありがとうTT
みんなやっぱり色々苦労して見つけてるんですね。
尋ねるとか、どこですれば・・・と思っていたので
>>299 さんありがとう
作品探すばかりでこういうコミュニティは見たことなかったです。
突っ込み不足を痛感しております、
しかし書き込むの勇気がいりまつね・・・ハズカシイ・・・というか
やはり映画やドラマが多くて。マイ萌えミュージシャンなんですよ・・・
頑張ってもっと探します。夢を諦めません。
自分でスラを書いてる姐さんはいますか? この前、スラを書いてその場で 萌え対象にそのシナリオを演じさせる っていう夢を見たよ。 気分良かったけどカタコトの英語だったよ
自分でスラをって……英語で?(ガクブル
日本語でも不自由なのに…_| ̄|○
読むのと英作文は別だからなー(;´∀`)
今ベータリーディングやってもらってる中。 …一年半返事がないんダガナー逃げられたカナー
和モノ読まなくてスラッシュ専門の方いますか? うちは801デビューがスラッシュで、完全にスラッシュ脳になってるせいか 和モノの表現にいまいち萌え切れず。 特にセクースシーン、和モノは「あっあっ」とか喘ぎ声直接表現が多いけど スラッシュは「喘ぎ声がより激しく、野性味を帯びてきた」とか状況説明で表現されることが多くて そこで想像力をよりジユーにかきたてられて萌え萌え そしてクライマクースでいざ 「Baby, I'm.....Oohhh Goddd!!」 ヤッパコレヨネ(*゚∀゚)=3
>>306 ノシ
和サイトにはもともとほとんど無かったし、あってもスラッシュじゃなくてやおい
で性別受け話多めだったので、リバ体質になったってしまった今
もう和物には帰って来れない予感
節操なくどっちも読む。 英語でのちょっとしたセリフとか、断片的な表現とかは思いつくことが あるんだけど、作品として仕上げるのは無理だなー。いちおうメモしておくけどw
最初、和サイトがなくて、しかたなくスラッシュを読んでた2つのジャンル。 片方は日本語サイトが増えてウマーと思っていたのに、 もう片方は日本のジャンルの傾向についていけない。 何故だろうと考えて、両ジャンルの平均年齢の違いに気づいた。 トップページに同盟のバナーが20も貼ってあったり お絵かき掲示板で絵を捧げ合ったり、 そういうのについていけない年になっていた自分に気づいたよ_| ̄|○ すれ違い気味でスマソ でも、何故洋物なのに、ファンは海外では20-40代が活動中心、 日本ではU-21という感じなんだろう?
>>307 うちもメイン萌えが和モノに皆無。
好きな洋画の和モノは読んだことはあるけど
洋モノゲイポルノ見てから、もう完全スラッシュ一筋。
リバという呼び方も和モノ読んでから覚えたよ。
攻が先にイッて崩れ落ちたところに
「oh babe, I wanna fuck you now」
と容赦ない言葉を投げかける受
コレダー(*゚∀゚)=3
>>310 あとでやらせるため、受けの両腕押さえつけて自分だけイってしまうが、
その後一転、してくれとお願いする攻め、というシチュにも萌えました
私もスラッシュ読むほうが多いけどfanart見たいときは日本で(w
fanartは…… ぎゃーじんさんは萌えどころが違うのさ、きっと。 この前見かけたナチュラルリバ。 「俺が先に挿れてやりかた教えてやるから、 次お前の番な。(意訳)」 ひょっとして受けになるほうが好みなのかいハァハァ
>312 私もです。小説は海外、絵は日本。 海外はarchiveやrecommendationが多くて作品が探しやすい。 (でもfanartは写真のコラージュとかが多くて好みのが少ない。)
ジャンルによって違うけど、立場の差や年の差があるようなカプの場合、 日本語フィクは敬語がひたすら(゚д゚)ウマー あと、人称名詞の豊富さも。 スラしか読んだことなかったジャンルで、初めて日本語フィクを読んだときは 「○○の一人称が『私』!!」「××が○○に敬語使ってる!!」とか、 本当に日本人で良かったと感動した。
↑ 「人称名詞」ではなくて「人称代名詞」ですた。
スラ専の自分はセリフが断然英語のスラが萌えるんだよね まぁスラ専というよりは外専に近い・・・
ナマモノなら、日本語で私とかオレとかしゃべってるより、 英語で I といってるほうが好きだなー。
流れぶった切ってスマソ。姐さん方に質問です。 自分、今までに読んだスラの感想をスラ作品の紹介サイトという形でウプしたいと思うんですが、 その場合はスラの作家さんに「自サイトで紹介してもいいですか?」と了解を得た方がいいですか? 形としては スラのタイトル 著者名 その作品の粗筋 それを読んだ自分の感想(ネタバレあり) にしたいと考えているんですが・・・。 感想のネタバレってのが思いっきりなネタバレなんで、その場合は翻訳させて貰うのと同じつもりで 作家さんに伺いを立てた方がいいのかな、と悩んでいます。 姐さん方、ご教示宜しくお願いします!
>>318 me too.
何気ないセリフとか日本語にしたら雰囲気がなくなるの多い
>>319 とったほうがいいと思われ
あと読み手からすると、原文のURLも紹介してほしぃ
>319 英語圏でRecやっているサイトと同じと考えていいと思う。 アーカイブに収録(転載)するんじゃなくて、 Recするだけでいちいち伺いを立てられても 先方も困るんじゃないだろうか。 Fic Recommendationで検索して、海外のサイトがどういう風にしているかを 参考にするといいんじゃないかなあ。 ただし、ネタばれは別ページにする・反転するなど、 読みたい人以外には見えないような形でおながいする。
初めからお伺いを立てるんじゃなくて、感想メールを書いて、そのついでに 「面白かったので、自サイトで日本語紹介やってるんです」とお知らせするって 形にしたらどうかな。「もしヤなら教えてね、消すし」とか。 アーカイブ収録についてもいろんな考え方を持った作家さんがいるように、 もしかすると自分の読めない言語で何か言われてるのは気持ちよくないと 思う人もいるかもしれないし、異文化圏で紹介されるのは無条件に嬉しいと 思ってくれる人もいるかもしれないし…。 まあ、とりあえずやってみなきゃ分かんないよね。
日本のRecサイトを参考に…と思ったが、日本だと漏れなく翻訳サイトっぽく なってるみたいで、よくわからんかった 相手の作者さんによりけりだと思うので、とりあえず感想メールを送ってみる その時に、「日本語でRecサイトやってます」と、末尾に書いておく に私も1ピョ
こないだ読んだスラ NC-17で、16章あって、 毎回、やりそうでやらなくて、 次こそは、次こそは、と思って読んだら、 最終章まで一発もcumshotしないまま 最後に、「続きが書けなくなりました 引退します」 ヽ(TДT)ノウワァァン!!
英語は全然読めないけれど辞書片手に 少しずつ挑戦中です。 「今回は一章だけですいません。」 という文章だけは訳さなくても英語で脳内に入ってきました。 嬉しいような悲しいような。
>>324 そんなときこそ、これですよ
OTL
これなら、向こうの人にも文字化けせずに見えるはず
私はWIPは読まない…何度も324みたいな目にあってるし…OTL
328 :
324 :04/04/25 18:21 ID:v4nfQBrz
324のやつ、散々愛撫と言葉攻めで萌えさせて、いざ挿入というところで 人が近づいてきたとか、部屋に誰か入ってきたとか そんなふうに中断するんだよ いやがらせとしか思えなかったOTL あの作者何考えてんの、つーか何フェチなのよ・・・OTL orz
寸止めフェチ
自分も昔そんなの読んだことあったな。確かにあらすじに「セクシャルな ムードは次第にパワーゲームに」とか書いてあったけど…言葉責めが マジな言い合いになってはまた怪しくなって…の繰り返し。結局続き 待ってるうちにサイトが「RPSダメ」になったような(´・ω・`)
331 :
319 :04/04/26 09:50 ID:ybgQVuO2
規制をくらって書き込めず、お礼を言うのが遅れました・・・すみません。 姐さん方、有難うございました。 こちらでいただいたレスを頭に入れて、作家さんに失礼のないようにしていこうと思います。 とても参考になりました。本当に有難うございます!
>331 サイトでスラの感想コーナーを作りたいと言ってた人だろうか? これも翻訳許可メールの件と一緒で、個人個人の好きにすればいいと思う Recするのに作者に断らなければ失礼だとは思わないし、 自分の感想がメインなら、作家さんにそれを聞かせてあげれば 喜んでもらえるだろうというだけの話 もっとも、わざわざ許可をもらうなら、なぜアーカイブにしないのか、 という気もするw なんにせよ、日本語でのスラ紹介がもっと増えるといいね
スラッシュ初心者なんですが質問させてください。 攻めが受けのちんこを見て、 Sophisticated...って言ったんですが どう訳せばいいですか? いいちんこだ・・・?おしゃれなちんこ・・・? あとスラッシュの世界でも *を、蕾や入り口と表現していて 日本と一緒だ!と感激しました。
>334 洗練されたとかすれたとか…… 後者だったら使い込んでるちんこってことか。
>>334 蕾…とか使ってるのは、Slashの中でも耽美的表現かもしれない
>335>336 レスありがとうございました! 使い込まれたちんこか・・・萌え
今日電子辞書(ジーニアス英和)でスラッシュの普通の意味調べてたら、 ここで言うスラッシュの意味もちゃんと説明されててびっくりした。 「テレビ・映画の男性の登場人物などを同性愛関係に あるとして描く趣味的な手法云々」だそうな。語源まで しっかりと説明されてるし、すごいなジーニアス。 英語圏じゃスラッシュにこの意味持たせるのって、やおいみたいな 隠語じゃなくて一般的でメジャーだったりするのだろうか… あちらの英和辞書に「やおい」とかのってたらどうしようw
>334>335 威勢よくちんこちんこ連発する貴方がたに萌え。
洋にも存在するんだろうか Dream novel ……。
オリジナルの女性キャラと、てのはあるよね結構。
しかもオリキャラの名前が作者と一緒、と。
クロスオーバーな上に、良いトコ取りのOCが作者だったり……
Mary(・∀・)Sue!
むかーし昔、初めて買ったSTのペーパーバックが、メリー・スーと総スカンくらった某女史のドリーム物だった… だって、あの当時(1986)、ネット環境なんてなかったんだ。 STの情報源ってスターログとか、ファン倶楽部の会誌ぐらいだったんだから、どれが地雷かなんて、分からなかったんだよ…
>>338 ネットの英英辞書では、まだ見かけないね>yaoi
ついでに見たエイジローのyaoi説明、詳し杉。参考としてPWPにまで言及有。
皆さんのSlash的萌え台詞って何? 自分は「you like that, don't you?」とか「tell me what you want?」とか 月並みなタチ口調にやたら萌えます・・・
私なんて"fine"というセリフにすら萌えるよ…
yesに萌えまつ。もう末期。
ずばり、Come on, fuck me!
please 下克上ものだと特に(;´Д`)ハァハァ
kiss me kiss me 言ってるのにしてくれないもんだから 自分からする攻め(たぶん)に萌えた。
come for me なんかイイ。
wait なぜか萌える。もちろん答えは「I can't wait.」以外認めん。
単語に萌えるようになると末期かもねw 自分も、そろそろ末期症状。harderで萌える。
tightとかringとかでも萌えるっすよ。
more harder faster (;´Д`)ハァハァ
back and forth (;´Д`)ハァハァ
use……(*´Д`*)ハアハア
動詞で使うcupが好き。手がhis faceとかhis chinとか his cheekとかを。
slick。 動詞でも形容詞でも可。
「fuck me」もいいけどやっぱ 「take me」萌え・・・
買っておいて、読んでなかった 普通の小説(海外もの)を読んでたら、 何故か途中でKirk/Spockについて 触れているくだりがあって びっくりした 休みだし、普通の紙媒体の本でも読むか と思ったらそれだったので、ちょっと 複雑な気分…
he kissed his temple された方が寝てたりなんかしたら、萌え氏ぬ。
>365 (*´Д`)ハァハァ
temple 自分が真っ先に思い浮かべたのは 「寺」 だった...orz kissable (*´д`)もへー
368 :
sage :04/05/08 17:47 ID:obVeVDqz
既出かも、 my little slut
奴隷モノ > (little-, dirty-) slave, slut, whore 甘々 > babe, baby, darling どっちも(*´Д`)ハァハァ
セリフちゃうけど好きな表現は fuck one's mouth クチをファック・・・(*´Д`)ハァハァ
ベタですが 40代×20代カプの攻の「○○(受のファーストネーム),boy」の台詞にズキューン。 キス止まりのほのぼの話なんですが、2人のときにだけ呼んでるとこが萌え。 攻は普通にしてれば大変男前なのでさらに萌え。(でもへたれ×小生意気)
suck you until you can't see straight 耳元で囁かれた日にゃー(;´Д`)ハァハァ
萌え単オンパレード。 だがしかし、受験には全く役に立ちそうにない予感。。。
>>372 あ、これ萌へ・・・(;´Д`)ハァハァ
相手を呼ぶ呼び方が豊富で萌える。 警視×警部のうちのカプは、上司が部下のことをいろいろ言う。 my lad、sunbeam、my inspector... 全部原作中でも出てくるたいしたことない呼び方なんだが、そのつど萌える。
年上(top)のオサーンが年下(bottom)のティーネイジャーを褒めるとき That's my boy とか good boy とか言うのが萌え。
どんなカプでもいいが、 on the lap っていうフレーズに禿げしく萌えます。 「膝の上に」ただこれだけの意味なのに英語だと何故か。
エチー中のセリフにgodが入るとやたら萌えるんです。 oh god! とか god, please! とか単に god! とか・・・ なんでだろ・・・
come for me, come with me take me, fuck me, gods,yes! 自分的萌えセリフを並べてみるとそれなりに ストーリーになるような、ならないような…
>379 思いっきし映像が浮かんだ・・・(*´Д`)ハァハァ
今日初めて猫化ficを読みますた。 猫化してた方が攻めだったからなんか新鮮な感じだ…
>381 うっかり自ジャンルのごついtopの猫化を 想像して萌えた。ありがとう。
うちのカポーでCome for me!使ってほしいよ・・・(´・ω・`)
>>372 とかさー
技術マニュアルの master/slave にうっかり萌え。 slave fic まんせー! (*´Д`)ハァハァ
ちと質問。現実で彼氏(彼女)とエチーしてる時、 英語で喘いじゃったりなんかしたことないっすか? 自分は…実は、あるw
>>385 自分、やおい小説書きでもあるんだが、やおってる時のセリフ、つーか
喘ぎ声を英語で考えてしまい、日本語で書くことに違和感を覚える、ってことならある。
かと言ってそこだけいきなり英語にするわけにもいかんし。
だって変やん(w 今までめっちゃ日本語でセリフ喋ってて、
喘ぎだした途端に英語って…_| ̄|○ ソンナノヨンダコトナイヨ………
>>385 AV見ると無意識に真似てしまうのと、同じでしょうか?
>>385 好きな受けキャラの名前を叫びそうになるよりはましかも・・・
よく読む著者のプロフィールを見てみたら、
夫婦そろってSlashの書き手だと書いてあった。
会話にSlash用語が出たりするのだろうか・・・
旦那もかい!
つーか男のスラッシュ書きって100パーホモだと思ってた・・・ どういう趣味なんだその男わ。
391 :
風と木の名無しさん :04/05/13 09:30 ID:WvtdiFET
私も夫婦でslash書きの方たち知ってる。(同じ人だろうか?ジャンルは×文書だが) 「妻にねだられて○○/××書いてみました」というよな注釈付きのslashを読んだ。 レズカップルという可能性もあるか。
>>385 ハバールエセンスのCM見ると無意識に真似てしま(以下ry
393 :
388 :04/05/14 04:15 ID:AMLx9s8U
>391 夫婦別々のジャンルで活躍中でしたが、残念ながら×文書ではなかったっす Slash書きの男の人(海外)ってどうなんだろうね 昔2chで801好きの男が集まるスレを見かけたが、 日本の801スキーと海外スラッシャーの大きな違いって何だろう・・・ と、思ってみたり
>>388 >日本の801スキーと海外スラッシャーの大きな違いって何だろう・・・ と、思ってみたり
日本の801スキー男の大部分は、二次ショタ嗜好者でもあると思う。
二次ショタ嗜好者は、ふたなり許容派と一部重なると思う。
スレ違いスマ祖
っていうか、このスレにいる大半が「ヘテロ/バイ/ビアンなのに男同士のエチーが好きな人」 という、世間的に見たら十分不思議な人たちなのに、 男でスラッシュ好きな人を「どういう趣味なんだ」というのもなあ…
女装・人格入れ替わり・触手の3連コンポをやってる作家さんのサイトを よく見たら、日本アニメ大好きな人のようだった 妙な文化を輸出してしまったような気がする(w (触手ポルノについて説明しているサイトに、 「日本が先進国だ」と言うような説明があったしね・・・)
>>395 >っていうか、このスレにいる大半が「ヘテロ/バイ/ビアンなのに
エエ!?初耳。ビアンいるの?
てかビアンで男同士のエッチが好き!?
>397 いてもおかしくない。書き込むとき、いちいち自分の性的指向だの 性別だのを明らかにしたりしないだけで。つか、確か前スレでそういう 話題があったよ。ちゃんと嫁。 しかし、、「!?」つけて驚くようなことなのかな? 21歳過ぎがさ。
>397 398のいうとおり、前スレでも出てたし、この板の他のスレでも時々見かける 海外だと、わざわざサイトに書いてる人もいるから、ビアンの作家さんだとすぐわかる 日本だと、そういう自分語りはウザーとされるからまず書いてないけど 正直、自分はここにいる姐さん(や腐兄)の性生活が聞きたくて来てる訳ではないので、 どうでもいい話だ スレ違いになってきてると思うし。
…すまん。 あえてマジレスする。 私はビアンで男同士のいろいろが大好きだ。 女同士でも好きだが、なにより男同士が一番、いろいろ萌える。 もちろん現実の自分の性的ファンタジーは違うが。 知人に、ヘテロの男でスラッシュ大好きな人もいる。 自分が想像できる範囲ではないから(個人的にそれもどうかと思うが) 物語として普通におもしろいらしい。 さんざ既出だが、スラッシュにはまってから英語力があがったよ。 ああ、高校時代にこの英語力があれば。
>>397 ちょっと治まらなかったのでマジレス。
スラも801も大好物だが、私の場合はビアンだから、かもしれん。
私に取っちゃフォモは純然ファンタジーだからな。
ところで、今のところ寡聞にしてお目にかかったことがないのですが、
スラでふたなりってありましたか?
表示としてはどう書かれるんでしょう。
海外ふたなりがどんな感じなのか見てみたいです。
ふたなり…Mpregものにそういう描写があった位で 純然(?)たるふたなりメインの話には、まだお目に かかってないなあ
mpregもので "duvian" という単語を見たことある。 辞書には載ってないんだけど、そのficの描写によると、 外見上は男だけど、体内に男女両方のreproductive organs が備わってるという設定。
漏れが見たのは原作から両性のキャラなので、 ちょっと違うかなあ ところで、英語でも「(彼と)どこまで行った?」 (How far have you gone?)みたいな言い方をするのね
デイアフター明日の予告でI will come for you!と叫んでいて オオと思った。って、やっぱyouは女だろうか。男ならいいのに。
>401 スラじゃないけど、VCLっていう絵掲(ケモノ擬人化)ではフタナリを時々目にします。 でもショタ風味は少なくて、日本の炉利コミックに影響うけたっぽい巨乳+巨根がほとんどっす。 日本だと猫・兎萌え主流だと思うが、あちらでは犬(狼)・馬・ドラゴン萌えが多かったりして面白い。
自カプの作家さんが張り切っている姿が目に浮かぶ
ちょうど先日、カナダが舞台の結婚ficを読んだんですが、 これからはハッピーな結婚生活だけではなく、 結婚生活の苦悩や、離婚を扱ったficが増えそうな予感。
結婚した後は、(妊娠は置いといて)養子とか浮気とか 仕事と家庭の両立とか、家事の分担とか、親の世話とか 色々ネタは尽きないだろうけど… そういうのの場合は、ネタの背後に作家の私生活が 透けて見えない話が読みたいかも
自分の好きな海外俳優のスラッシュうっかり読んだんだが 結局どっちが受なんだか攻なんだかさっぱりわからんかった。
>411 最初はそんなものだよ。 私は初めて読んだFicで、「お前に乗ってやるぜ、ポニー」 とかいってた方が攻めだと思いこんでいたんだけど、 後になって読み返してみたら騎乗位で襲い受けですた…。
>「お前に乗ってやるぜ、ポニー」 これだけで脱毛するほど萌えました。 (;´Д`)ハァハァ(;´Д`)ハァハァ(;´Д`)ハァハァ
ウチのジャンルでも時々「法律が変わったらケコーンしよう」「そうしよう」などと 誓い合ってるお花畑な作品を見掛けるけど 原作の舞台が何10年も前なのよね。 すると爺さんカプのケコーン式になってしまうのだな。 ……ヘゲしく読みたい。
何年か前、アメリカでパートナー法が認められたときに、じいさん二人が 結婚式っぽいことやってた気がする。オープンカーとか乗って。 この板でも話題になって、「映画みたいだねー」とホンワカしていた。
ホシュ。 この前BSでやってた、子育て中のゲイカップルの家族は 親も含め全員可愛かったなあ。 子育て方針の違いとか、片方の親族が2人の中を全く認めてくれないとか、 養育権の問題とか苦労はあるみたいだけど。 (子供は、自分経営する美容室の客に人工授精で産んでもらってた)
「君も俺をfuckしたくないんだろう?」と言われたキャラが、 "I am a... catcher? Not a pitcher."と答えていた。 (「じゃ、君はfuckされたくないだろう?」と相手は言い直していた) こういう表現は初めて見たなー。 野球のキャッチャーを「女房」と言ったりするけど(w
web翻訳で読みまくってるんですが、web翻訳ってやっぱまずいんですかね? 内容が内容だけに・・・個人的に読んでるだけだからHPに乗っけるとかはないんですが。
グーグルでサイトURLを検索すると 後でそのサイトにグーグルのロボットがやってくると 聞いたことあるけど、web翻訳の場合はどうなんだろうね 翻訳した元サイトのアクセス解析に残ることは、あると思うよ
>418 市販されている翻訳ソフトに比べると、訳はマズーですが、 そういうことを聞きたいんじゃないですよね・・・
駅サイトなら本文をメモ帳か何かにコピペしてテキスト翻訳すれば 余計なこと考えなくていいのでは? どうせURL貼っても本文が長すぎて最後まで翻訳されないこと多いし。
422 :
418 :04/05/22 22:52 ID:JJxfhlir
やっぱり…_| ̄|○まずいですよね。 訳は・・・わけわからん。訳してもどっちが受かも攻かもわからんぐらい酷いでつw 訳はマズーなの覚悟で読んでるんでつが そういうことは別に気にしてません。いや、気にするけど。 気になってるのは別の意味で・・・履歴とか・・・そっち系というか。 ちなみに駅サイトのweb翻訳ツール使ってます。
>418=422 ? 何がまずいのかよく判らないなあ 相手が解析してるならリファイラには残るだろうけれど、 それがいけないの? 気になるなら翻訳ソフトを買えば一挙両得なのでは、とオモタ 2000円くらいからあるし 鍛えればだいぶ使える
もしかして
>>418 は、フリーの翻訳サイトを使うと
テキスト内容が翻訳サイトの方に残って読まれちゃうとか何とか
そんな感じのことを気にしてるのか?
まさかな…
>気になってるのは別の意味で・・・履歴とか・・・そっち系というか。 意味わかんないんだけど。 ブラウザの履歴誰かに読まれたくないなら自分で消せばいいし。 謎ですな
履歴っつか解析に引っかかるの気にする人もいるでしょそりゃあ。
>422 訳したサイトがサーバーのアクセスログに残るのが怖いって事なら ログには残るがそれをチェックするほどサーバー管理人は暇では無い、と思えば良い。 とりあえず質問とつぶやきを分けてくれたまへ。 藻前さんの文章がweb翻訳後の内容みたになってるぞw
>>424 よくわからないんだが、web翻訳サイト使う場合そういうことはありえないの?
おそらくIPは残るよね。だからテキストの内容が履歴に残っちゃうってことは
ありえるのではなかろうか。それでもし残っちゃうとしたらマズーって感じなんじゃないの
おいおい・・・
430 :
428 :04/05/23 13:32 ID:j5slkaTK
履歴じゃなくてデータね。スマソ 実をいうとwebの翻訳使ったことなくて良く判らないんだw
1、アクセスログ(あなたがwebサイトに繋いだ記録) =残る/ただし、該当サイトがログを解析しているor残すよう 設定していて、担当者が一日中張り付いてチェックしている 上に、あなたのIPアドレスがCIAに監視されているってんで なければ、気にする事は無い。 2、ブラウザのログ(あなたのwebブラウザがアクセスしたサイトの記録) =ブラウザの機能で消去しる。 3、リアルタイムで動くサーバ上のプログラムのデータログ =掲示板等、データを保存、表示する機能のあるプログラムは そのプログラムが撤去された際に、残存データも飛ぶ。 (ただし、図書館さんみたいに、マシンが勝手にキャプって 残したり、閲覧者が自PCに残したりまではフォロー不可) 4、webテキスト翻訳など、計算と結果表示のプログラム =プログラムが行うのは、入力されたデータ(例えばmy)を 自分のデータベースで検索、対応するデータ(私)に置き換えて 表示する、という計算のみなので、入力されたデータ自体は 全く残らない。 5、webページ翻訳など、特定のwebページを読み込むプログラム =プログラムが、(あなたに)指示されて呼び出したページの テキストを読み込み、4と同じ計算を行う事によって、結果を 表示。プログラム自身は、テキスト翻訳とやっている事は同じ。 残るのは、1(あなたのブラウザが該当サイトにアクセスした アクセスログと、プログラムがアクセスしたログ)と2だけ。 それでは、引き続きスラッシュに関する萌話しをドゾー
web翻訳サイトって、一日数千とか数万ヒットあるんじゃないの? しかもみんな色んなURL入れて、翻訳かけてるだろうし 翻訳サイトがログ取ってても、いちいちそんなの見るかなぁ?
駅サイトのweb翻訳にURL入れて翻訳 ↓ 検索避けしていたサイトだったのに、 それがきっかけで駅サイトに引っかかるようになってしまう ↓ (゚д゚)マズー という心配をしてるんじゃないの? 本当にそんなことになるのかどうか知らんけど。 そんなことが心配ならぬんどくさくてもメモ帳に本文貼って、 ちょっとずつテキスト翻訳汁って思うが。
でも海外スラッシュサイトって検索よけしてないところがほとんどでは… ググルとばんばんひっかかるし。
豚切りスマソ。 英語以外の言語のスラを読んでいる人っていますか? 最近の萌えジャンルで英語のが見つけられず、仕方ないから 機械翻訳で独語→英語にしてみたけど、ワケワカンネー_| ̄|○ 文法が英語に似てそうだし、これを機会に勉強してみるかな…。
>>435 ノ スペ語→英語で読んでます。
多少想像力が必要なところもあるけど慣れたかな〜
わからない時は別の翻訳サイトに入れてみたり。
機会翻訳サイト3つと単語辞書サイトを使い分け、英和辞書が必須。
こうやってみると、必死だな自分w
でもウマーなエロを読ませる作者さんがいるのでヤメラレナイ(;´Д`)ハァハァ
超マイナージャンルで独語のスラがあったんだよなあ。 昔やってたことあるし、また勉強はじめるか…… ちょっと前の話題だけど、 spasmをspermと勘違いして萌えてました…orz
仏語のスラを読もうとしたが、肝心のエロシーンぽいところが 何が何だかわからなかったのでやめた_| ̄|○ 仏にはマイカプのウェブリングがあるからリトライするかなあ。
Web翻訳経由で日本の801サイトに来る人たちも、 同じ思いしてるのかなぁ・・・と一瞬思ったけど、 そういう人たちの主な目的はやっぱり絵の方かな?
英語以外のスラに挑戦してる人がこんなに居るなんて・・・ うちは英語でいっぱいいっぱいだ・・・ というか英語圏以外にもスラがそんなにあるなんて知らなかったよ。 世界広いね。
>434 前にレポートの課題で、関連語句(英語)をぐぐったら、 その語句がタイトルになってるスラが真っ先に引っかかった。 同じ課題を解いてる何も知らない他の生徒が 同じ検索結果を見たかもしれないと思ったら、 いたたまれない気分になった orz 英語圏の書き手さんたちは、見られたらまずいとか思わないんだろうか。 RPSはさすがにロボ避けしてあることが多いけど。
某独映画に萌えてるんだが、本国にスラはあるのだろうか… あってもヨメネーヨと思って諦めていたけど 英語以外のスラを読んでる人もけっこういると知って励みになりました。 私もがんがってみよう。
タイのサイトでスラッシュを発見したことがある。 完全に読めなかった!w
海外アイドル・ドラマスレはあるのに俳優スレがないヽ(`Д´)ノ
>海外俳優スレ 落ちた。 イ非イ憂スレはあるが…。
そうですか…残念OTL
英語以外のスラに挑戦してる姐さん方におききしたいんですが 読める読めない以前に、どうやってスラをみつけてるんでしょうか? おしえてチャソでスマソ
ジャンルとslashでぐぐれば?
>読める読めない以前に 読めるんなら、検索ワードに不自由しないんでは?
>447 ぐーぐるの検索オプションで対象言語を設定して検索すればでることもあるよ。 ファ/ンフィクシ/ョンネ/ットでも言語選択の項目があったかな。
日本の801はyaoiとして英語圏で認知されてるみたいだけど、 英語圏以外の国のこの手の話って、それぞれ何て呼ばれてるのだろうか・・・
hit the edge hit hard ってなんか萌える
レイープアーカイブを見つけちゃったよ…((((;゚Д゚)))ガクガクブルブル
biteに萌える
>>453 ヒントキボン。
なんか凄そうだな。スラッシュのレイープって半端じゃない感じ。
きっと愛なんか何処にもないんだろうな。目的は潔く体だけ…
>>455 そもそもレイープに愛あんの・・・?
うち対象のレイープもの読んだけど凹んだよ・・・
レイープする側と、される側じゃなくて、 された方&それを癒すキャラがカポーで愛が・・・という流れだと自分はウマーなんだがな
>447 漏れの時はキャラのスペルをちょこっと変えたら 英語以外のファンサイトがバカスカ出てきた。 何語かすらわからないけど。 そしてマイ萌えきゃらは英語のスラすら発見できん! 向こうの小学生が書いた清らかなファンフィ区は出てきたが…。 清らかなファンフィ区を少し脳内変換するしかないのかのう…。
>457 同意同意。ウマウマ レイープしたり拷問したり売りとばしたり、とにかくキャラを 酷いめに合わせる話を ○○-torture と言ったりするけど、 うち受-torture の専門アーカイブがあったりするよ…… どうやら世界的にMキャラらすぃ
たまたまカプ名でぐぐってたら、イタリア語のスラッシュが引っかかってきた 原作でフランス語混じりの英語で話すキャラが、 フランス語混じりのイタリア語でしゃべっていた フランス語でのficだとどうなんだろう・・・
攻め受けの名前+スラッシュでぐぐっても、ほとんど引っかからないYO!! LJを虱潰しに探して、発見したと思ったら「お友達のみ閲覧可」だった…。 そんなこんなで、もう朝だよ!!!ヽ(`Д´)ノ
>461 乙。そしておはよう。 スラはわんさか引っ掛かる自ジャンル、しかし自萌のカプが 未だ発見できず……orz キャラが多すぎるのが問題なのか、海の向こうの姐さん方と 視点が違うのか、それとも本当に、奴等に萌えているのが 世界で自分一人ぼっちなのか……。
需要のあるっていうか皆さんの自ジャンルは何系なのかしら?? やっぱジャパニメーションが多いの?それか洋画?海外ドラマ? うちは洋楽バンドだけど、執念で見つけたものも含めて殆ど読みつくしてもう、ネタ切れ。 スラ読みきゃあとは新しい萌え対象を見つけるしか・・・_| ̄|○ 探し甲斐のある対象の人がうらやますぃよ。
>463 自分も洋楽バンドです。 最近スラにはまったので、読むものが多くて 嬉しい悲鳴を上げると同時に 読み尽くしてしまったら寂しくなるなぁと今から心配しているよ You are f**kin' beautiful. ってセリフに萌えてしまった。 エチの時にお互いに綺麗だとか、君は美しいとか やたら誉めまくるのが好き・・・ 恥ずかしいやら、萌えてしまうやら
>461 おはようを通り越して、こんばんは。そして、有難う…ほんとに疲れたよ。 >463 自ジャンルはこっちで放送されてない海外ドラマです。 本国では途中で放送延期されたからか、スラもficもあんまり残ってないみたい。 萌えカプのスラまとめサイトが一個だけ残ってたのは有難かったけど、 それだけじゃあ物足りないんだよ。もっと読みたいんだよー!!!!
>463 こっちじゃ放送されてないけどこの板では割と有名な(w 米ドラマです。 本国では現在また新シーズンが放送中なんだけど、 DVDになって日本でも観れるようになるまでにタイムラグがあるので エピソードのspoilerにびくびくする毎日…というかもうネタバレされ放題_| ̄|○
>>464 おー。バンドスラの世界って明暗くっきり分かれてるよねー
あんな男だらけの世界なのに。
嬉しい悲鳴あげるほどならまだ恵まれてるね
本当にないバンドは全然ないから・・・。
目に付くところ読み尽くすと、ちょっとした飢餓期・氷河期が来るので
ゆっくり読みましょう・゜・(ノД`)・゜・
>>465-466 海外ドラマ!しかも両方日本で放映してない。
ディープだわ、スラ読みの世界・・・。
やっぱりそのへんかな、多いのは。
考えてみたらジャパニメとかわざわざスラ読みに行かなくても
和モノがあるもんね・・・
>>467 ジャパニメーションでも、日本であまり無いカプの場合、スラを読む人もいるらしい。
>463 英国推理小説と、それを原作としたドラマのスラを読んでます。 小説のほうは邦訳が出てるんだけど、ドラマはもちろん日本未公開。 ドラマは本国の姐さま方の間で随分盛り上がったらしく、スラもたくさんある。 ただ問題は、ドラマを見てないので私は必然的に原作の方が好きなのだが、 スラはドラマ準拠が大半だということ。 しかも原作にない設定がドラマ版には付与されていたりもするので (人気カプの片方が奥さんと離婚の危機で、もう片方の家に転がり込むとか) その辺、キャラの性格やらなんやらをどう考えていいものか戸惑うことが多々。 数少ない原作準拠モノを根性で探すしかないのか。
>469 >人気カプの片方が奥さんと離婚の危機で、もう片方の家に転がり込むとか なにそのオイしそうな設定は……
>463 洋画。国内サイトもたくさんあるけど、テイストが合わないことが多い。 アーカイブが便利なこともあって、ついつい海外サイトに遠征。
>469 もしかしたら前にこのスレで出てた、英国国営放送のオフィシャルサイトから スラッシュサイトにリンク張られちゃった刑事ものだろうか? だとしたら自分も好きです。
>>463 自ジャンルはスポーツものです。
つかプ口レス。
しかしどうもmy受けでスラ書いてくれる神は
本国ですら滅多にいないようだ…・゜・(ノД`)・゜・
現在の本命カプに嵌った原因になったスラを
時々読み返しては涙してます。
>>473 あーっW/W/E多いよねー!専門サイトもあるし。
うちはミュージだけど、いろいろ検索してたら
なぜかW/W/EレスラーとMyミュージの夢のコラボをハケーンしたよw
貴重なカップリング見つけた時の感動はたとえようもないわ。。
475 :
473 :04/06/01 21:14 ID:Gf6nqC/l
>>474 おお、W/W/Eご存知の方がいた(*´∀`)
しかしマジですかw<コラボ
姐さんの萌えミュージさんが気になって仕方ないYO!
>>473 同じくW/W/E萌えです。
現地スラでは、本命カプの中の人同士の関係が描かれる事が多いので、
舐めるように”設定上の関係”を描いたスラを探しています。
473姐さんの受は、大/巨/人か、死/人でつか?
477 :
469 :04/06/01 22:46 ID:ey2FPNh7
>472 ナカーマ(・∀・)人(・∀・) 日本でももっとファンが増えてもいいと思うんだけどなあ。 原作は素晴らしいし、キャラも魅力的だし。
Myジャンルは海外ドラマ。しかも、日本でも放送されDVDも発売されてるポピュラーなものなので、スラ探しには苦労しません。 最初は多すぎて何から呼んでいいのか分からなくて困ったくらいでした。 しかし、最近では本国で放送が終わってしまったせいで、新作を読むのも少なくなり寂しいです。 面白いのにTBCのまま放置されてるスラが沢山あってツライ。
四区モゥタァスポーツ始め、戦うナマモノ中心に読んでます。 国内にもあるんだろうけど、海外の方が検索よけしてないから探しやすい。 こないだ読んだ悲恋モノで不覚にも泣きかけた・゜・(ノД`)・゜・ シンプルな文章で淡々と書かれてるから余計に…オォォン。
自ジャンルは洋楽バンド系ですが、 有名どころなのに、本命カプのスラが全くない・・・ 英語圏ですらマイナーなカプなのか・・・orz
ホシュ
結婚するとか一緒に旅行行くとか言ってる幼馴染の某俳優2人萌え〜 スラもほくほく ・・・のはずなのにOTL
マサチュー摂津ネタに手を出した向こうの姐さんはいないんだろうか、と不真面目なことを思う。
>483 マサチューセツだとケコーンOKだからケコーンしよう! って言って、いちゃいちゃする話なら前に見た。
萌えなスラにめぐり合えたので翻訳に挑戦してみました。 死ぬほど難しいよ・・・_| ̄|○ もうね、機械翻訳に毛が生えたレベルで愕然。 原語で心に響く表現ほど、翻訳は難しいんですね。 たった一言の重みが正確に伝えられない。 ああ、でも何とか形にしたいなぁ・・・。
>483 「ハニー、ボストン旅行のついでにケコーンしようか?」 「いや、今更ケコーンなんかしなくても僕らの愛は…」 というのは最近読んだなぁ
>482 どうした姐さん、なんでオトゥールになってるんだ? それはもしかしてマサチューセッチュ(ボストン)の二人のことかなーと思ってみたり。
>>485 前に海の向こうのFicをページ翻訳したら、人名以外は理解不能な文章になりますた。
確かにフォモ小説的邪悪さは感じられたけど…なんか違うよ_| ̄|○
スレ止まってるね・・・。 自分はまだマイ萌え以外のスラに手を出したことないんだけど オリジナルキャラのスラなんか読んでる人いますか? マイ萌えのSMモノに萌えたので、もっとSMスラが読みたいなぁ なんて思ったんだけど専門サイトとかあるのかしら。 オリジナルキャラで。
490 :
風と木の名無しさん :04/06/12 10:44 ID:IOJhiEjE
オリキャラは意識した事がなかったな 私も自分の萌えジャンルでしかスラ探した事ありません でも探せばたくさん出てくる気はする
特定の趣向で集めた不特定ジャンルアーカイブっていうのはどうなんだろう MPREGアーカイブがあるのは知っているけど、SMとかもあるのかな? ありそうではある
Slashに限らなければBDSMのアーカイブはそれなりの量が検索に引っかかるんだけど、 Slash専用となると難しいね・・・ AFFNのOriginalカテゴリにもSMの項目は載ってなかったし。 試しに初めてオリキャラものを読んでみたけど新鮮だったよ。 ただオリキャラは名前の発音が分かりづらい・・・
>>492 アリガト。試しに読んでみた・・・やっぱスレイヴものイイワァ*・゚゚・*:。。゚(n‘∀‘)η゚・*:。。゚゚・*.
でもやっぱし専門以外のスラは物語の背景知ってる人用の表現とか世界観あるから
ちょっと入り込みにくいところがあるね・・・やっぱオリキャラがベストか。
もうちょっと探してみます。
マイ・ジャンルだけなのか分からないけど 「実は俺、バイなんだ」というセリフが、どの作品にも出てくる。 そんなに簡単にカミング・アウトできるものなのか?w
>>495 マイジャンルも時々見受けられます>カミングアウト
rpsで、マイ萌えキャラの中の人たちは悉く既婚者。
10年来苦楽をともにした親友同士が、一生相手に秘め
続けなければいけない恋だと思っていたことが明らかに
なって…という展開でこの台詞を最近みたばかりです。
逆もあるな。キスしておいてからに「えーと、じゃあお前ってバイ?」
私は自ジャンルのキャラ/オリジナルキャラクターってのが結構好きです。 オリキャラの方がbottomだと更に良し。 性格に幅がでてストーリーが面白くなるからかな。
マイジャンルのあるキャラは、「おまえはゲイ(バイ)だったのか?」 「俺は性別とか細かい事は気にしないんだ」 という展開をよく見る。 たしかにそんなこと言いそうな感じだけど…
細かいこと・・・・(小一時間 オリキャラはメアリースー系じゃなければよし。 でもたまにバリバリにメアリーなオリキャラが読みたくなる漏れってOTL ただしスラッシュ限定で。
自ジャンルはカミングアウトというより逆に 「自分はゲイじゃないけど」とか「男とは経験ないけど」とか わざわざ前置きしてからバリバリやっちゃうのが多いw で、やってみたら前立腺Thrustアメージング!(*゚∀゚)=3みたいな・・・。
502 :
495 :04/06/14 18:52 ID:pKU0s7e7
なるほど〜。いろんな展開があるんですね。 マイ・ジャンルは「主人公はバイ(ゲイ)」というのが前提になってるのが 多いので、同性を好きになった事への葛藤がないんですよ。 スラッシュってそういうもの、と割り切るしかないですねw >496 いいですね〜、そういう展開。Angst物、大好きです。 >501 葛藤なしで、バリバリやる展開も大好きですw
このアーティストの、あの曲のイメージで書きました〜 みたいなスラに出会うと、元の曲を探して聞いちゃいません? その曲も好みだと、一粒で二度(・∀・)オイシイ!
>自ジャンルのキャラ/オリジナルキャラクター >このアーティストの、あの曲のイメージで書きました〜 日本でやられると痛々しくて見てられないのに、スラだと不思議と許せちゃうよね… なんでだろ。
>>503 何度かあるけど、
一番盛り上がるクライマックスシーンに歌詞が
引用されてあるスラの元曲はやめときゃよかったと後悔した。
聴いてみるとすごくベタな曲で、その場面にさしかかると
脳内オートBGMで、あの熱っぽいボーカルがリアルに蘇ってくるんだよ〜。
恥ずかしくてあのスラはもうしらふじゃ読めない…(ーー;)
ミュージシャンのRPSでそのバンドの曲がテーマになってるのが あってなかなかいい話だったんだけど、作者の説明によると 元は違うバンドの話で名前だけ置換したものだと…当然曲も 違うんだろうと思うと元の曲を知りたいんだけど(元バンドも 割と好きなので)、こっちは無いんだよねー。殺生な。
むーん、うちは曲名がタイトルになってるのはいいけど 本文に詞を入れるのは正直やめてほすぃ。 なんかこそばゆいっていうか、現実に引き戻されるというかw
クライマックスで台詞⇒歌詞⇒台詞って 一行ごとに挟まれてるsongficがあってむちゃくちゃ萎えた
>504 きっと、とてもいい話なんでしょう。 話の途中に歌詞が入っているのを読むと、脳が勝手に歌詞のスルー処理を してくれるようになりました。
>495 SF映画で地球上の話じゃないせいなのか、 なんだか当然のように男同士でいちゃついとります>Myジャンル (もちろん原作では男女カプなのですが) たまーにカミングアウトがあると「おおっ」と思う。
Myジャンルはファンタジーですが、人間じゃない種族が多いせいか 510タソと同じく、デフォルトで男同士OK〜な設定の物が多い。 それにすっかり慣れてしまっていたので、 カミングアウトという話を聞いて新鮮に思ってしまったw
ファンフィクション.netに大量に新作投下があると思ったら、 欧米はもう夏休みなんですねえ
好きな女神様がバケーションに行かれてしまった。 告知を見て、今年も夏が来たなぁ、と実感した。 Slash歴も長くなってきたものだ・・・
今読んでるスラ作家さん、ブログに毎日少しずつUPしてるんだけど、 朝起きると新しいのがUPされてる。(朝7:00くらい、現地時間で夕方か?) 嬉しいんだけど、朝寝坊できる日でも起きて読まないと気になる。 たまにUPされてない日は、勝手に裏切られた気分になる。「早起きしたのにー!」って。
皆さん、AUって好きですか? まー、slashそのものがAUなんだけども、 私はどうしてもマイジャンルのキャラたちが(現代もの、刑事ドラマ) 中世の戦士だったりファンタジーの世界の王様と王子様だったりするAUに萌えないんです。 主人公たちが同時代なんだけど、別の職業についてるとかいうAUなら許せるんですが。
自ジャンルのキャラがファンタジー世界の王様だったり遠い未来の世界の戦士 だったりしますが、リーマンにされるとちょっと萎えるかな… ギャグは読めるけど。
AUが受け付けられるかどうかは、書いてる作者によるなあ。 好きな作者だったら、どんなのでも喜んで読んでしまう。
マイジャンルは原作からして禿しくAUが乱立している (正義と悪が入れ替わってたり、世紀末救世主伝説な展開になってたり カポーが全然違ったり、時代物や別次元もなんでもあり)ので、 ちょっとやそっとのAUはキニシナイ!な心境に達してます 原作と映画版もそもそもAUっぽいんだよなあ・・・
同ジャンルのヨカーン 確かに気にしなくなる
すいません奴隷AUが好きです。 そういうのフェチなんだけどマイジャンルのいる現代に奴隷がいると引くから…
ちょっと違うかもだけど、仕事場では普通の上司・部下なのに 家に帰れば奴隷契約を結んだmaster/slave関係です、ってのに萌えます。 こういうの7/24っていうんだよね?逆か?24/7?
>521 24/7 Power Exchange 、もしくはTPE (Total Power Exchange) プレイ中だけじゃなくて、日常生活でもD/s契約を結んでるっていうやつだよね 好きな作家さんが突然ディープな調教ものを連載し始めてからというもの、 その手の単語に詳しくなってしまった。 日常では普通に会話しているのにプレイに入ると がらっとDomとsubに変わるマイカプに萌えた。(24/7 になっていない関係なので) その道のSlashにはまりそうだ・・・
大人のふぁんふぃくしょん.ねっと(要英訳)
っていうslashアーカイブのサイトさんがあったんですが、今
入れなくて…どうしたんでしょうか。もし何か知ってる方いら
っしゃたら教えて頂けませんか?鯖落ちだったりして…
ちなみにアドレスは
ttp://adultfan.nexcess.net/aff/ 読みかけの作品があったので、このままでは夜も眠れません(´Д⊂
>523 あそこはよく鯖落ちするので、後日再トライ汁
525 :
523 :04/06/21 19:06 ID:H+qhF4no
>>524 そ、そうだったのか…orz
情報ありがとうございました。今度から保存するようにします。
どうして24/7って言うんだろう。 ぐぐってもわからないので誰か教えてください。 専門用語の謂れって、成立を見てないとわからないものがありますね。
24時間×週7日の意味じゃないのかな。他でも使うよね。 それとも、そういう質問じゃなくて、どうしてDom/Sub用語に 使われるようになったかという質問だったら、わからないです。
※の中の人達もAFFの鯖落で慌ててるのが結構笑いをさそいますな(w いえ、自分もですが。読みたい続きモノガッ。 それだけじゃなんですんで。 前世いわくつきカプマイジャンル。 攻のモノローグがとても感動的で、涙をさそうのだが、 He is my love. から始まって、baby, everything 等々続いて、 運命の恋人的表現が続いたあげく、 He is my UKE. この文章を目にした時、一気に今までのシリアスで切ない展開が 極上なギャグになってしまいました。 未だにこのせいでマイカプがお笑いになっています。あ〜〜ぁ(w
>527 528タソで正解 24 hours, 7 days a week の略のようです 由来は意味の通りだと思いますが・・・ >529 脳内ブラクラもののギャグですな 自分も忘れられそうにないよw
私は最後にowariと書かれたficを読んだ時も微妙に力が抜けたよW
外国にはWeb拍手みたいなのってないのかな? あれば心を込めて押すのになぁ。
>532 今話題に出てるアダルトファンフィクション.netには ランク評価機能があるから、萌え話には心をこめて評価すべし …ランク平均「1」とかなってる作品は読んだ人の始球式な気持ちがわかるし(w
534 :
527 :04/06/23 22:59 ID:IV0Pn8zX
>>528 ,530の両姐さんありがとう。
勉強になりました。
AFF復活したけど、あそこも人大杉なんだな。 リロードしても更新されないし。
>535 今はずいぶん軽くなったけど 人大杉問題、今後どうするんだろうね・・・ 改善のための寄付を募ってるけど、どのくらい集まってるんだろう
心配なので気に入ったのは保存してます>aff 自分のジャンルは日本のアニメなんだけど日本よりも海外の方が二次創作が多い罠 びみょーに切ない・・・
マイジャンルは日本の漫画なんですが(未アニメ化) 今度アメリカで英語版が出版されるらしい。 スラッシュが増える事を期待。
>532 日本でもすごい勢いで広がったから、 そのうち海外にも流出するのでは・・・。 日本サイトを見に来てる海外のオタクさんたちも、気になってると思う。 あちこちで見るけど、コレは何?って。 海外サイトの掲示板に書き込むのは腰がひけてなかなか出来ないんだけど、 web拍手ぐらいだったら、簡単な英文コメントつけて押しまくるのにな〜。
アーカイブとかだと簡単にレビュー書けるけど 個人サイトは書きにくいね。私もweb拍手ほしい
以前、自分の使ってる翻訳ソフトは「cock juice」をヨーグルトと訳すと書いた者ですが、 同じソフトは「melted butter」を「精液」と訳すことが判明… 食事中にいきなり精液舐めだすので何かと思った(;´Д`) (こういうのに遭遇するたび、あまり使われない訳を「使用停止」にして 翻訳精度を上げるわけだけど、マイ翻訳ソフトは「精液」で登録されてる単語・熟語が 15個あるようです) ロブスター食べてていきなり精液舐めですよ レストランのテーブルに押し倒したかと思ったよ(w
そんな奇天烈な訳を一々考えている制作スタッフさんを想像するとちょっと萌え …ないや。何をどうすればそれがヨーグルトや精液になるんだ?(w
>529をそろそろ忘れた頃(つい先ほど)読んでしまった… The answer came as the seme mutant began to move. 攻めミュータント? sameの打ち間違いと信じたかったけど前後の文脈から不自然だし、 ジャンル説明が「hentai」… Hシーンのいい所だったのに一気に覚めますた_| ̄|○ エージローたんにもあったのね "Seme:二次創作{にじ そうさく}で)同性愛{どうせいあい}の能動側{のうどう がわ} ◆【語源】日本語「攻め」 "
ワラタ seme uke でぐぐったら色々ヒットしたけど、 「ワナビー my Uke?」というセリフに固まったw
あっちの姐さん達に、semeとukeがクールな単語として定着してしまったら どうしよう…_| ̄|○
そもそも何て読んでるんだろ。 シーミーとかユークじゃないといいが…
>546 そんな日が来たら、シリアスなSlashが読めなくなってしまう 今でも限界だと言うのにw 最近のツボは、捕まった受けを助けに来た攻めが敵を倒し、去り際に決めぜりふを一言 「Ja-Ne」 姐さん、ちょっとニュアンス違うよ・・・・_| ̄|○
>548 夜中に爆笑させないでくれ
こうなったら、こちらも中学生英語+テキトーなスラングでスラ書いて 海の向こうの同志たちを萎えさせてみるのはどうか。
>550 Fから始まるあの単語が頻出してたり、やたらと綴りを間違えるのも効果ありかもしれない。 萎えスレを参考にしてだな・・・
yamete, oshiriga itai って…日本国内でも、そういう方向に行ってるのかっ!?w 笑いすぎて腹がイタイ。
>554 山梨落梨意味梨の派生でできた言葉だからなぁ…… 何十年も前からそうだよ。 『止めてお知りが異体』………や、二十数年前なんだけどね。 それで矢追なんだよ………
PWPをPornWithoutPlotって言う人も出てきてるぐらいだからなあ 別解が幅を利かすのは避けられないか…
557 :
554 :04/07/02 14:42 ID:FkYe6t4B
>555 矢追も本当の意味は、山梨落梨意味梨ではないんだよね? 矢追であっても、ちゃんと「物語」になっている、という…。 20数年前の話だけどね、うんw
スレ違いかもしれませんが、以前ちらっと出てたので質問させて下さい。 洋書のゲイ小説でお薦めの本ありませんか? 腐女子萌えできつつそれなりにエチーもある本がいいんですが…
560 :
風と木の名無しさん :04/07/02 23:04 ID:RJ3BClzz
>559 好みをもう少し具体的に絞っていただけた方がレスつきやすいんじゃないかと。 書籍はとにかく量が多くて細分化してるんで。 例:毛あり肉ありがいいとかダメとか、 次々浮気OKなのかメインカプひと筋話がいいとか リバOKかダメかとか。
すすすすまぬ上げてしまつた……
芸話は山ほど出てて萌え萎えの差が激しいので、 まずはアンソロジーを数冊買って好みの作家を見つけるとよろしいかと。 単著を出してない新進作家でも、名前をググれば雑誌名がヒットするから、 雑誌のサイトへ行ってバックナンバーを注文する。 そしたら、好みの作家の短編を載せた雑誌なら好みの作品が多いハズ。 アンソロジーはいろいろあるけど、定番・中庸のは、 毎年出される「○○年の傑作短編集」っていうやつ。 熱帯雨林で『芸・エロチカ・(数字)』を入力すればヒットする。
563 :
559 :04/07/03 16:21 ID:cXtXG8e3
あわわ、もう少し詳しく書いた方が良かったですね。 ・愛がある、腐女子萌えできる ・あまりマッチョでない ・リバ無しまたは少なめ こんな感じのだったら多少ハードでも何でもいいです。 あとDom/Subものが大好物なので良いのがあったらぜひ…(*´Д`) とりあえず短編集を何冊か買ってみることにします。 レスくれた姐さん方どうもありがトン。
564 :
562 :04/07/03 19:10 ID:cGha7mAZ
リア芸の男性作家さんの書いた男性向けエロはどーもマッチョが多い気がするなあ。 ミステリだと、推理するには頭脳が勝負なのでインテリ系ってことでなのか 非マッチョも見かけるんですが、ミステリはエロが全部朝チュン。 女性の書いた物の方がお好みに該当するのが多いかも。 Dom/Subお好きなら、嵐(英訳)・CONすたんてぃん女史とか 月桂樹(英訳)・はみるトン女史あたりでしょうか。 ただし耽美系なんですが。 あと、非耽美でリア芸男性による・リア芸男性向けで 非マッチョ・愛がある系を探すには、 ヤングアダルト向きを探す手も。 大人の男性向けは男性のドリームが入ってくるから マッチョとか行きずりナンパとかが幅をきかせるけど、 先輩芸たちが性に目覚める中高生たちのために書く話は 現実にありがちな悩みとかを反映した感じになってくるので、 ナヨっとしてて体育会系の子にいじめられる話とか、アングストもアリ。 だいたい初恋が中心なので純愛だし、初めてのエチーとか初々しい。 悩める若い子向けの相談サイト、啓蒙サイトへ行って、 「参考文献」というページを見ると載っている。 ただし、エチが上品なのはガマン。
私も読みたくなってきた。 564さんの本棚を丸ごとレンタルしたい!!
566 :
1/2 :04/07/05 21:20 ID:Ra4Qp7jX
Aというキャラのファンの集まりのライブジャーナルに、新しく入ったメンバーの 「B/Aのカップリングでいいficがあるよ、読んでみて」というRecが載りました 読み始めてから、「ものすごく長いし、キャラがかわいそうだけどいい話です」 とRecに書き足されていたので、「もっと早く言って欲しい」と不安になりながらも、 出だしは面白いし、B/A萌えの気持ちもあって読み続けました …いきなりレギュラーキャラの半分が死んだ事になってて、 捕虜になった女性キャラ達が慰安婦にされて、延々とその描写があっても、 きっとこの後、みんな助かって、Bと、まだ出てこないAが出会って恋に落ちるんだな、 と読み続けました ようやく出てきたAは…拷問で腕を切断され、歯の半数を抜かれてました_| ̄|○ BとAはほとんど会話を交わすことなく、再び危険な故郷に戻るAという展開に、 さすがについていけず、読むのをやめました(その後が20万語もある…) 「嫌なら読むなよ」と言われそうですが、途中からは 「ここで読むのを止めたらかえって怖いから、少なくともこのキャラが 生き延びるのを確かめよう」という気持ちが強かったんだ。・゚・(ノД`)・゚・。 今日、そのLJを覗いたら、B/A萌えの皆さんからの、 「普通嫌いな小説には感想は書かないけど、これはひどすぎ」 「'Oh, the poor ●●'じゃないだろう、これは!」と、作者よりむしろ Recした人へ怒りが向いたような書き込みがいくつもありました (悪役やレイプや、その後の被害者の精神状態の画一的な書き方に 海外の姐さん達はもにょっていたようだけど、自分の英語力では気付かなかった) 「文句を言うなら私じゃなくて作者に言ってよ! 全体を読むとすごくいい話なのよ!」と、紹介した人は逆切れ気味だったけど、 あそこで紹介されなかったら、絶対読まなかっただろう作品だしなあ…
567 :
2/2 :04/07/05 21:20 ID:Ra4Qp7jX
むしろ萎えスレに投稿すべき内容だけど、今まで便利だと思ってたRecというものが 諸刃の剣だと知った一件でした (fic自体にもNC-17、adult、some violence, profanity, and some disturbing material としか注意書きがなかったし、Recにも後から追加された分に 「かわいそう・残酷・泣ける」とあっただけ) 愚痴ってスマソ…4万語以上も読んでしまった上、あんな内容で、 今朝はうなされて早く目が覚めてしまったので 吐き出さずにはいられませんでした Recというものの責任にも気付いたので、 これから自分が人に何か薦めるときも、気をつけよう…
全然someじゃないってことか。
>566-567 poorっつーか、残虐な展開だね。 幸いSlashではその手の展開にお目にかかったことがないが、 日本の同人誌で同じくらい痛い展開の話にぶち当たったことがある。 お金出して痛い本を買ったと思うとへこんだよ。 手切断したり歯抜かれたり、体の一部を損なうシチュがあるのを指す単語あったよね。 warningでまれに見かけるけど、なんだっけ・・・
ちょっと強引なエチーやSMものは好きだけど 血まみれになるようなレイープものは勘弁してほしい
注意書きが足りない作者も困るが、キャラ萌えサイトに そのキャラがむごい目に合う話をわざわざ紹介しに来るとは …歯は怖いよママン((((;゚Д゚)))ガクガクブルブル スラッシュで地雷踏むと、英語に苦労した分、ダメージが3倍くらいに感じる
>>569 a/m/p/u/t/e/e?
これだと、主に手足の切断のことかなあ。
Fanficじゃなくて、SF小説で知った単語なので違うかも。
m/u/t/i/l/a/t/i/o/nかな。 My萌えキャラたちの一人は、身体的に弱っちそうなのに 精神的な回復力がすごい(へこたれない)のが公式設定なので、 slashよりもgen ficでむしろそういう目に遭いやすいんだが、 「カワイソー」とどきどきするためじゃなく、 立ち直るカコヨサを愛でるためにやられるので「ま、いっかー」と思ったり。 同じようにひどい目に遭わされても、 何のためにひどい目に遭わされたかによって読後感も変わってくるよね。 ぼろぼろになりながら仲間を指導して脱走に成功したりする話だと許せたり。
>573 そうそう、そういう展開だと多少痛くても許せる。 切断系だけはどうしてもイタタタだけど・・・ 話は変わるけど、AFFNまた落ちてるね
「武ッシュに同性婚を認めさせよう」とThe Gay Marriage Drabble Project というのをやっているスラ作家さん達がいて、 掲示板にはいろんなジャンルのカポーのGay Marriage Drabbleが 投稿されてますた 短くて読みやすいので、普段読まないジャンルのも見てみましたが、 どれもかわいかったです こういう楽しい運動ならどんどんやって欲しいなあ
日本の腐女子がそんな運動を始めたら、同性愛者のみなさんから総スカン食らうと思うんですが・・・ 海外での彼らの関係はどうなんだろう?
577 :
575 :04/07/12 00:04 ID:xzV3IfZy
>576 作品を集めて政治家に送りつけようというわけでもなく、 単なるアーカイブのようですが 主催者自身バイセクシャルの人らしい
他ファンダムはどうかわかんないけど Myジャンルにはゲイの男性作家さんが数人いるよ。 ただ、テレドラにハマる(カウチポテト、インドア派)とか 字書き(文学好き、読書好き)とかそういう理由で、 「男性社会の中でだけじゃなく、ゲイコミュニティの中でも 肩身狭い思いをしてる」と言ってる人もいて。 私は北米の人たちしか知らないけど、 学校時代も運動部の子が優位だったりして、 たとえヘテロでもスポーツがへたな男子や酒量の少ない男子、 文学や科学やパソコンが好きな子は肩身が狭いんだとか聞いた。 (そういうヘテロの子をいじめるのに「ゲイ」と言ってはやし立てたり) 私は彼らとのつき合いでは ヲタどうし、字書きどうし、という連帯みたいなのを感じてる。 スラッシュ書きになるゲイの男性と、 「ゲイの男性一般」とはかなり違う層みたい。 ごめ。字書きじゃないゲイ男性と 全然つき合いないんだ。 576の疑問には全然答えられてないな。
関係ないけど、ワープロ、パソコンの発達で、 Drabble書きは格段に楽になったみたいだよね。 電動タイプライター時代の兄さん姐さんたちは、 螢光ペンで語数を数えてたもんなあ……。
――って、当時はdrabbleって名前は無かったかもしれない。 (補足訂正につき、連投御免)
ボーイズラブ読みのゲイ男性の飲み仲間がおります。 「こんなのおとぎ話」と言いながらも、そういう話が好きだと言って イベントにも出没してボーイズラブ作家の同人誌とか買ってるの。 だから、一概に、ゲイ男性全体が腐女子を嫌っているわけじゃないけど かなり特殊な例ではあると思う。 今度、その辺りのことをじっくり聞いてみます。込み毛で(w 腐女子とゲイ男性の間でも友情は育まれるということで。 この人とは白人男性の好みが合うんだ(w その人はスラには手を伸ばしてないけど。
>>578 >学校時代も運動部の子が優位だったりして、
>たとえヘテロでもスポーツがへたな男子や酒量の少ない男子、
>文学や科学やパソコンが好きな子は肩身が狭いんだとか聞いた。
蜘蛛男を真っ先に連想してしまいました。
ひと昔前、海外ドキュメント番組で、米の女子高生(たぶん)が 「女の子がPCやゲームに詳しいとヲタ扱いされてハブにされる(大意)」みたいな ことを言ってた覚えがある。日本のヲタ叩きよりもっと激しくて、もう人格否定レベル まで行くらしい。案外リベラルそうな米のほうが「女の子はこうあるべき」みたいな 思い込みが激しいのかなあと当時思った。 流石に今は違うと思うけど、どうなんだろう。地域差もありそうだよね。 未だにフットボール選手とチアリーダーの幻想から離れられないんだろうか、米は。
今もかなり近いかも。 マイ女神様作家たち(男性女神含む)も相当の目にあってきた人が多いよ。 男性でも数学ができる、活字を読む、口下手、 プログラムが書ける、新聞部や天文部や美術部所属、となると、 ヘテロセクシャルとわかっていても「オカマだろ」ってのが定番って聞いた。 そんなのを横目で見て育つ非オタクの在米リア芸くんたちの中には、 「オタク」「軟弱」と言われないように体を鍛えたり (まあ、鍛えるのはモテるためってのもあるから別にいいんだけど)、 数学やフランス語ができないふりをしたり、 オタクいじめに加わったりするやつもいるって。 マイジャンルのリア芸字書き君って私は2人しか知り合いいないけど、 うち1人(古典文学専攻)の場合、そんな非オタクリア芸たちから、 「お前みたいな本物のオタクがいるから、俺たち全員が軟弱と言われる」 「迷惑だ」「デブは痩せるまでカムアウトするな」って言われてるそうだよ。 もう1人は環境がちがうのか、わりとのびのびきたらしいから、 それが全部じゃないみたいだけど。 578がいうみたいな、 >ヲタどうし、字書きどうし、という連帯 ってのは、きっと、そんな中から生まれてくるんじゃないかなあ。 つまり、スラッシュ書いたりするって段階で、 女性だろうと芸だろうとヘテロ男だろうと、 オタク差別の切実さで身を寄せ合ってるとか。
流れざく切りでスマソ。 最近スラに目覚めたんですが、ここの姐さん方は 学生時代とかに本格的に英語を学んだ方が多いのでしょうか? 自ジャンルスラの感想を書いてる国内サイトさんがあるんですが そりゃあもう細かい心理描写まで読んでらっさって、 同じのを読んでるはずなのに、ここまでの違いはなんじゃい…と わかってたとは言え自分の英語力の無さに_| ̄|○ こんなに英語読むなんて大学受験以来なので ヒーヒー言いながら今日も格闘中ですよ…。
586 :
578 :04/07/12 22:37 ID:SiRja7t2
>>585 私は英語を読み始めたのは40過ぎてからナリ。
(だから、579で書いた話はリアルタイムで知ってるわけじゃない。
人の昔話を後追いで聞いただけよん)
英語を読みだしたきっかけは、
ミステリのシリーズ物の第一作が翻訳されたのに、
続きが出なかったため、待てずに。
ありがとう、東京○元社。
あのときは恨んで悪かったよ。
今じゃ恩人。おかげで日夜、ギシギシアンアン。
587 :
578 :04/07/12 22:43 ID:SiRja7t2
>>584 >「デブは痩せるまでカムアウトするな」って
キツ……(つД`)
米の国なんて、ヘテロだって男女問わず
デブ多そうなのにねぇ……。
>>585 学んだ訳じゃないけど、学生の時に英語の文献や論文を読んでいたので
英語に対する敷居は低かったかもしれない。
あの時学んだ事は今役に立ってないけど、夜中までずうっと辞書と首っ引きで
英文を読んでいた体験は今生かされてますw
あたしの場合は洋楽が好きで、歌詞を覚えて歌ったり 意味が気になって自分で訳したりしてるうちに英語に抵抗なくなりますた。 音楽ってすばらしい♪
>585 私も英語読むのは大学受験以来だけど、受験の時より毎日たくさん読んでるw しかも楽しいのがミソ 同じような例が前も出てたけど、安い翻訳ソフトを買ってきて 補助的に使いながらたくさん読むうちに、 単語や言い回しをいつの間にか覚えて、ソフトなしでも結構読めるようになりま した 好きな作品は何度も読み返すので、前に気づかなかった細かい描写や 萌える文に気づくこともある たくさん読むうち、読むスピードも上がってきました
>585 英語は大学受験のときくらい。 教養課程では単位落として進級危なくなった_| ̄|○ それが今は辞書も引かずに(*´Д`)ハァハァ でも覚えた単語って memberだのlengthだのshaftだのprickだのdick(ry
>585 「読みたい」という気持ちがあれば大丈夫。 たぶん、ヒーヒー言っていた頃が懐かしくなると思うよ。
593 :
585 :04/07/13 12:14 ID:LXbXMQbO
みなさん、いろいろとありがとうございます。 とりあえずは初心者らしく、短くて読みやすそうなのから 手をつけていこうと思います。 自ジャンルはナマモノだからか、国内ではなかなか見つからない反面、 海の向こうには素敵な世界がイパーイ。 なので、どうしても読めるようになりたくて。 みなさんのアドバイスや励ましを糧に、気長にボチボチやっていきます。 一日やそこらで上達するもんでもないし、 学生時代の勉強不足は今更どうしようもないですしね。 腐っても腐女子。萌えのためなら努力は惜しみません。
>593 >萌えのためなら努力は惜しみません。 良いフレーズだね 自分はスラ歴1年だが、はじめの頃は何度も挫折しそうになったよ・・・ でもそのたびに萌の方が勝ったw 続けていれば、挫折せずによかった(*´Д`) とスラを読みながら思う日が来るのでガンガレ〜
スレ違いな内容だったらスマソ。 ソフト頼りにスラ読み始めて数ヶ月、読める時になるべく読むようにしてたら だんだん翻訳ソフトに頼らなくても意味がわかる単語も増えてきた。 気合い入れなおしてこれからも読みまくるぞー!と思ってたら、 最近自分の書く日本語(長文)がおかしい事に気付いた。 ・・・翻訳ソフトの邦訳文みたくなってきてるよ、ママン!!!!! なんでこんなに影響を受けやすいんだ、私の脳みそ。ナサケネエ...
>595 ああ、分かる気がする。 でも自分はもともと「外国語の文章を翻訳した感じの文章」 のあの独特な感じが小さい頃からすごく好きで、 海外の本の邦訳ばっかり好んで読んできた。 マイ神(日本人)もスラばっかり読んでた方らしく(自ジャンルは海外小説)、 独特の文章を書かれる。そのまま英語訳する方が自然な感じ。 でもそこが死ぬほど萌える…。 萌えキャラが英語圏の人間だから、かえってその方が「らしさ」が出てるんだ。 個人的には邦訳文みたいな文章、というのは上手くすれば かなりの萌えに転じられるのではないかと思うよ。ガンガッテホスィ(・∀・)ノシ というか自分は逆に「邦訳文みたいな文章」を目指して書いていたりする…。
なら英語で書きゃいいじゃん。
>>597 いやー、微妙に違うんだなそれが。
私も邦訳文っぽい文章モエ。
>597 英語が好きなんじゃなくて「外国語の文章を翻訳した感じの文章(日本語)」が好き なんだからそれは違うだろ
600 :
595 :04/07/14 21:33 ID:MiNAebJ7
今までの古くさくてくどい文章書いてたから、 邦訳文っぽさと反発しあって違和感ありまくりなんだけど、 596さんのレス読んで、このまま違和感が無くなるまで ガンガッてみるのも良いなと思いました。 今のジャンルで英語圏の人たちを主に取り扱ってるから、 確かに「邦訳文っぽい文章」の方が「らしさ」が出て萌える。 これからもスラ読みながら、日本語として読みやすくて キャラのらしさも出る文章を書けるように頑張ります。 どうも有難うございました。
>595-600さんはスラを(英文を)読んで 日本語の技術も磨かれているのですね 私はスラを読み始めてから日本語がおかしくなってきたよ… 犬に噛まれて「ouch!!」とか言ってるしエセ外人になってきました。 「こんなファッキンミッドナイトにどうしたんだい?」とナチュラルに口から出てきたときは 日本人として終わったな、と思いました。
ファッキンミッドナイト、ワロタ
>>601 「シマッタ!」というとき
「オーエムジー!」と口走ってしまう最近。
レヴューとかLJも読んでるせいらしい
おかしいときは「エルオーエル」かっ
自分も「ファッキン〜」よく使っちゃうな。ぼそっと独り言で…。 いや、一人暮らしだから口数多くなるしね。 外で使わないように気をつけないとw
たまにWhat the fuck?!を言いそうになる。 気をつけないとヤバイっすねw
原作関係者(女性)の問題発言を読んで、「Bitch!」と口走ってしまった時は びっくりしただけだけど、今日、「Merde!」といってしまった時は 自分でも終わってると思った フランス系のキャラが出て来るけど、漏れが読んでるのは英語のficだよ_| ̄|○
こないだ、病院の外来ですごく待たされた時 ふと時計を見て「オルモスト(almost)5時じゃんっ」と ひとり言言っちゃったんだけど、 文法がそれであってるのかどうかもわからない。 そんなスラッシュライフ。
逆に「He is UKE(SEME) to him I think, Zettai !」なんて口走ってる 欧米腐女子もいるかもしれない。(↑英語力ナシがバレバレ) ついでにエイジローで「絶対(日本語)」を入れて翻訳したら、例文に↓が_| ̄|○ 「秘密を漏らされたくなかたらフェラチオしろよ」 「絶対いや!でも手でしごいてあげるだけならいいわ」 "If you want me to keep quiet, give us a head job." "No way! But I will give you a hand-job"
head jobっていうんだ・・・Blow jobっていわない?
>>609 前半はmeなのに後半はusなんだ。
ということは、そいつが秘密を守ることで
誰かがおこぼれに預かると…?
>>601 からの書き込み、まるで留学帰りの人たちの会話のようだw
>>611 弟分に head job 初体験をさせてやろうという兄貴分のヤクザってとこでしょうか?
結局、二本同時 hand job になったりすると、slash へまっしぐらですね。
>>610 head job だけでなく give head って使い方もしますよね?
最初は give good head なんて、頭のよさに関連した単語なのかと
思ってましたよ。
エロ単語は、Free Gay Movieのコメントでも勉強(?)できるぞw
スラッシュ和訳してみたいのですがcockの扱いに困っています
cockってどのくらいのエロワードなんだろうね。 スラッシュ読み始めた時からなんか不思議だった。 というのは、日本の801はエロワードの直接表現が意外に少ないでしょう。 801に出て来る男はセリフでも「ぽこーてぃん」などはなかなか言わない。 卑俗語が萌えに繋がらないからだろうけど、アメリカではどうなのか。 cockは女性にも抵抗のない表現なのか。 とりあえずペニスぐらいのつもりで読んでるけど。 あんまり「竿」とか「肉棒」というイメージはないな(笑
>>616 ティムポじゃギャグみたいだし・・・男根?
それ言ったらBallsも迷わない?キャンタマ?w 和モノはキャンタマがないもののよーに扱われてるのがほとんどだしね
ballsは袋でいいんじゃないの?とオモタ shitとかoopsとか日常で出てしまうよね…orz
医療関係にいると陰嚢や陰茎は普通に言うけど、プライベートでは言わないよなぁ 家族との会話でペニスを言うことはあったけど、家族はすごく照れていたしw 包茎と言った時には、本気で「頼むからこの話題はやめよう」と泣きつかれた…なぁ、包茎だったのか?マイブラザー……
>621のbroで小話一本希望
今日、電車の中で電子辞書を引きつつペーパーバックを読んでる女性をハケーン 同志を見つけた気分でした そうか、電子辞書があれば紙の本もいつでも読めるのね
電子辞書はお出かけ先で便利だよね
リーダーズ(・プラス)とジーニアス大とコンサイス オックスフォードが載ってるのを持ってる。 お出かけしなくても便利だよ。寝っ転がって片手だけで 使えるし。
スラをプリントアウトして電子辞書持って電車で読む。 小学生が「うわぁ、このお姉さん英語読んでるぅ」というキラキラした目を 向けてくれます。 ごめんね、ボク。今お姉さんが引いた単語は「直腸」なんだよ。
スラッシュ読んだ直後に妹に電子辞書を貸しますた。 検索履歴が見れるなんて知らんかったんだ…_| ̄|○
うえええ本気!? 夫婦で共用で電子辞書買おうと思ってたのに。
まじめな文章を読んでるときにも出会う萌え単語を 単語帳に入れてるんだけど、それ見られるほうが怖い。 好みバレバレやんけ。 "kiss it better"とか。 まあ、履歴も単語帳も消せるんだけどね。
kiss it betterって普通に使わない?
>>630 普通に使うものをわざわざ単語帳(お気に入り)に入れてるのが
恥ずかしいの。
>629ははずかしいのが好きなんだな
633 :
630 :04/07/24 12:35 ID:Ouy8+9f2
>631 なるほど、そういう意味かw ひとり羞恥プレイね?<昼間っから…
この頃、please の使用法がだんだんとズレていってる。 だって、好きな作家さんのエチシーンが全部お仕置きシチュだから…… "Beg me!" "...please, punish me..."
635 :
風と木の名無しさん :04/07/25 21:12 ID:Na50b5PZ
age
>298-299にアーカイブサイトについて説明がありますが、未だに よく分からないことがあるのでお尋ねいたしたく。 アーカイブサイトなり個人のスラサイトに行って各作品を開くと、最初の disclaimerやsammaryと一緒に、archive:OK! などという記述がよくあります。 これは個人の楽しみでHDDに保存してもいいよという、国内におけるフリーイラストやSSのことではなく、 他サイトの管理人が(アーカイブサイトにしろそれ以外にしろ) ソースを持ち帰って自サイトにアップしなおすとか、作品のURLにディープリンクを 貼って紹介してもノープロブレムよ、という意味なのでしょうか? 上記のような事をする予定はないとはいえ、3年ぐらい前からどっちなんだろうと悩んでおります。
>636 後者の意味だと、ずっと思ってた。 Archive: A and B only. で、AとBにそのファンダムの大手アーカイブの名前が入ってるのをよく見かけたので。
基本的には後者です。 ただし、ディープリンクは よほどのことがないかぎり普通はOKという感覚のはず。 塚、OKがあまりに当然すぎてわざわざ言わない、 言うことすら思いつかない感じ (少なくとも私の知ってる古典大手テレドラ虹4つほどでは)。 たまーーにディープリンクを断ってるところが ないわけじゃありませんが、 上の階層で年齢制限の警告メッセージや 若年リアゲイ君向けセイファーセックスがらみの但し書きが 出るようにしてある所、 お子様の親対策でパスワード制にしている所くらい。 だいたいそういう所は、 かなり先進的に「珍しいことをしている」という意識があるみたいで ていねいに説明してるところが多いように思います。
639 :
636 :04/07/27 23:37 ID:kIgyaP3e
お答えありがとうございました。archive:OK & Why not? と表示されてるのも多いので、 638さんの仰る通り「言わずもがなだけどディープリンクもOK」ということなんでしょうね。 637さんのケースでは「アーカイブサイトAとB以外は遠慮して」になるのかな。 マイジャンルはwebだけでなくzineも盛んに出版されているので、送料に涙しつつ 時々買ってます。最初はびっくりしたけどリング綴じの小説本って読みやすくて便利。
MYジャンルだと、Archive:Yes、でもまずメールして、が多いよー。 トップページに「あなたはXX歳以上ですか?」とか「slashとは」と わざわざ解説してあるようなサイトには、ディープリンクではなく そのページにリンクするほうが作家さんや管理人さんの意に沿うような気がするので、 そのサイト(and作品の注意書き)を見てケースバイケースで判断かな。
ジャンル内に大手のMLがあって、初出がML中心ってジャンルだと、 作者の個人サイトの作品ページも MLへの投稿をそのままtxtで転載しただけだったりする。 (良くても、分割投稿時のヘッダーとフッターの重複分を 削除しただけとか。それさえ残ってるのも多い) MLベースのFuh-q festの homeのアーカイブページもそんな感じだよね。 そういうML由来のページは1ページ中にdisclaimerをはじめ、 必要事項全部入ってるから、 ディープリンクに抵抗なくなりがちなのかも。 e-zine形式の所は、注意事項とかが 別ページにまとまってることが多いし、 txtじゃなくてhtmlが普通だけど。
>639 リング綴じの小説本 自分も初めてzineを通販で購入したとき、リング綴じに驚いた あれが海外ではスタンダードなんですね。
小説本だけじゃなく、 いろんな分野で自費出版物や手作り物に 多いですよね。 シロウトの作った園芸のコツや 同じ病気の人のための制限食のレシピ集、 障害児の療育や老人介護の生活の知恵集など。 集会のプログラムとか、学会の抄録集も リング綴じあったよ。 きっと、料金が安いとか、自分でできる道具が普及してるとか ハード的な理由があるんじゃないかな。 たまに商業出版でも上記のような分野のだと わざわざリング綴じにしてるのがあるけど、 あれって「手作り風」の演出なのかしら。
リング綴じの本って、ある意味、ユニバーサルデザインでもある。 怪我して片手が使えないときなんか読みやすい。
レシピ集とかプログラムとか、参考しながら他のことをする本では、 リング綴じって合理的だよね。エロ本でもそうかw
いつでもどこでも「開いたページが閉じにくい」設計。なるほど。 そういえばエロアーカイブサイトでは 自動スクロールスクリプトをよく見るな。 ユニバーサルじゃないけどユーザーのニーズによく応えている。
AFFがまた落ちてるなあ 大変そうだし、いつもお世話になってるから…と 好きな作家さんの新作が発表されてた時、 10ドルくらいでも寄付しようかと思った事がある でも、米ヤフか米密林に登録して寄付するというのが 大変そうでやめてしまったんだ…(;´Д`)
最近スラッシュを読みはじめたんだけど…… なんだか不思議な文に当たってしまいました。 I love fuckin' about you ! 感覚的には何を言いたいのかわかるけど、 どうもこの文自体が間違っているような気がしてならない。 何かが足りない気もするし、スラングならこれでいいような気もする。 スラッシュ読みの先輩方、どうかこのもにょもにょする思いをすっきりさせてください。
love 〜ingとfuck aboutの組み合わせじゃないの?
日本語でも故意に文法間違った口語表現あるしね
fuckin' を「思いっきし」と脳内変換してみよう。
>648 そのうちきっちりと日本語に脳内変換しなくても気にしなくなってくるさ それが板に付いてくると >601-608のように自分で口走る日がやってくる ・・・かどうかは藻前さん次第だ ちなみにマイ翻訳ソフトでは、「私はあなたに関してすごく愛しています!」 という素直な文になる 日本語にしすぎるのも物足りなくなってしまう罠
んー、「俺はお前をfuck aboutするのが好きなんだよ!」かなと 思ったんだけど… とりあえずオンライン辞書には fuck about で「虐待する」とか 「いじくる」とか載ってた。ただ例文が載ってない。 ググっても give a fuck about ばっか出てくるのがなんだかw
>652 >「私はあなたに関してすごく愛しています!」 これはこれで萌え…
655 :
648 :04/08/02 23:19 ID:WqEmfOML
先輩方、ありがとうございました! もにょもにょする思いがようやく晴れました。 英語が苦手で読むのにものすごく時間がかかっていましますが、 いつか先輩方のように脳内変換せずに済むように頑張ります!
>654 自分も今では直訳英語にも萌えてしまう。 ところで今、作家さんの許可貰ってfanficを翻訳してるんだけど、 日本語の自由度の高さに改めて気づかされた。 人称とか語尾の表現(「〜です」「〜だよ」「〜なんだ」のような)とか主語なくても通じるとか。
キャラどうしの国籍がちがったりすると 特に直訳いいなあ。
豚切りスマソ。 「OMS!!」ってなんの略語なんだろう?アルクで調べてもわからなかった…orz ちょっと前に女神様のLJで乱舞してたんだ。>OMS!! 今はSQUEEEEEEEEEEE!!!!が乱舞してる。私も一緒に叫びたいよー。
Oh My S... Satan? Star? Sock? それともジャンル特有のSかもしれない。 とりあえず"Oh my"+omsで検索したらいろいろ出てきたよ。
あ、もちろん、 oh my ... じゃなく全然ほかのものかもしんない。 でもたぶん、OMG! のバリエーションだと思うな。
最近スラを漁りに行き始めた新参者なのですが、 スラの頭についてる作者のコメント?にOCって書いてあるのを見かけますが これはどういう意味なのでしょうか?
>661 オリキャラ よく使われるスラ用語は>1のサイトにも解説があるよ
ちなみにOMCだとオリジナル男キャラで OFCだとオリジナル女キャラだな。 /OMCが結構好きだ。
ディスプレイの英文を細かく見てると目が疲れるので、 FF.netのficのあらすじをながめるときは、レスポンスが比較的早い 駅サイト翻訳を使うことが多い へんてこな訳には、だから余り動じないんだけど… 普通に「蜘蛛男」と訳せばいいよ! 「ビル建築高所作業員」と、いちいち過剰に親切な訳をしてくれなくても(;´Д`)
>659-660さん 658です。レスアリガトン!! そっかー、ジャンル特有のSかもかーと考えたら、萌えキャラの名前の頭文字がSだった。 Oh my UKE!!...皆で「ああ、私の受けー!!」って叫んでたのかと思うとウケますた。 他のジャンルでは見たことがなかったので、その線でもう少し考えてみます。 取り敢えず放送再開されるメドが立ったので、スラも増えてくれると嬉しいんだがな。
悩みというほどでもないのですが、こちらの姐さん方の意見はどうだろうと思い; 自ジャンルは海外半生ですが、古い作品のせいか国内外ともに規制はものすごく 緩いジャンルです(VDからの画像取り込みアップは当たり前、みたいな)。 うちは二次パロのみのサイトで、ほそぼそとSSや感想だけ綴っておりまして、また コンテンツ内にスラッシュ作品の感想コーナーを置いています。 国内サイトの作品ならば、名指しで取り上げて褒めたりクサしたりということは絶対 しないのですが、海外作品でもやっぱり日本のサイトである以上、こういうことは やめたほうがいいでしょうか? 海外サイトの方でいくつか批評サイトをみつけたので、じゃあ自分でも、と始めたもので、 作者本人に分かってしまったら(ガクブル)というよりも閲覧者が見てどう思うかを知りたいのです。
海外サイトのスラの感想を書く666のサイトが 日本のサイト、って意味だよね? だったら個人的には目安になるからありがたいな。 全部読んでつまらなかったりすると結構悔しいし、 なかなか人とスラの話題ってしないから、 人の感想読むだけでも楽しい。
スラッシュ(英文)のRecという事だよね? このスレの前の方でも、そういうことをやっている姐さんたちの 書き込みがあったと思った ここの派生サイトもあるし でも、「褒めたりクサしたり」という事は、くさしてる場合もあるの? 海外でも批評は「文章力はいまいちだけどおもしろい」みたいな、 マイナス点を上げつつほめる場合以外は、「好きな作品は褒め、それ以外は触れない」 という感じで、マイナス評価の批評というのは見た事がない気がする
>>668 さんと似たようなことなんだけど、
Recというのは、他の人にお勧めしたいものをあげる、とうのが前提じゃないでしょうか。
クサすぐらいならRecしなくてもいいのでは?
ただし例外として、
「自分は好きじゃないけど、このジャンルでは有名な作品だから読んでおいた方がいいのでは?」
というような作品はRecしておくとそのジャンルの初心者とかには参考になっていいと思う。
>666 簡単な数行の感想でも、あるととってもありがたい。 「この管理人さんのお薦めする話なら読んでみようか」という気になるし。 あとやはり膨大な数のフィクの中から優れた作品を見つけだすのは時間がかかるので 「いまいちな作品」をわざわざ取り上げるより、 「お薦め作品」の方をを率先して取り上げて欲しいなあ。
>>666 >、海外作品でもやっぱり日本のサイトである以上、こういうことは
>やめたほうがいいでしょうか?
日本のサイトであることと、「こういうこと」の是非の関係が
よくわからないんだけど…
くさす、というのとは違うけど「○○だったのが私の好みではなかった」
という批評ならあるよ、日本のサイトにも。
○○が好きな人は読むための、そうでない人にはスルーの目安になるから
いいんじゃないのかな。よっぽどひどく貶すんでなければ…。
672 :
666 :04/08/07 13:18 ID:+CGw+u0e
昼間に覗いてみたらこんなにレス頂いてた。どうもありがとうございます。 「褒めたりクサしたり」というのは、いい作品に当たった時は大喜びで萌え感想を書き、 ハズレ・・・に当たって、しかもそれがいわゆる萎えであったり嫌いシチュであった場合、 ガス抜きがわりに「ちょっとこーいうのは苦手」「○○の性格は酷すぎるような」などと 書いてしまってることです。<周りに同士が居れば電話するなりして愚痴を吐くような内容。 そして>671さんの指摘しておられる、 日本のサイトである以上-->こういうことはやめたほうがいい かもと思ったのは、たとえ海外でRecサイトがあったとしても、自分は日本で 同人サイトをやっているので、同じアマチュア作品についてどうこう言うのは 控えるべきだろうか、という理由です。 (日本では自サイトで、他サイトの作品について感想をつけたりはしないから) 自分がRECをやってるという意識はなかったこともあり、勝手に感想を タレ流していたのですが、確かにつまんないものの話をされても、 読まされる方はめいわくですね。 これからはもっと参考になることを心がけて書こうと思います。
私も自サイトでRECしてるけど、お勧めじゃない作品は無視してる。 お勧めでも「ラストがイマイチだった」とか書いてるし。 良い点悪い点を感想として書いてもらえると参考になると私も思う。 LJには他人の作品を貶して楽しんでいるコミュニテイがあるけど あれは本当にサイテーだ。
そのLJって、やりすぎちゃった2ちゃんのオチスレみたいな物なのかね?
自分も、666さんと同じ事してる。 海外の書き手の人は「お薦め」と言う部分で感想込みの紹介するなら気にしないと思うよ。Read&Reviewって言うシステムがあるし。その中で、結構厳しい意見飛び交うの見るし。
ごめんなさい。ちょっと間違い。 「お薦め」と言うのではなくとも、感想を書くと言う行為自体を、海外の書き手さんは気にしないと思います。 細かい事気にしない人が多いですし。
ああ、ごめんなさい。もう一言だけ。 自分が知ってるのは英語圏だけです…。
AFFみれないの自分だけでしょうか
>>678 見られるよ。また人大杉だったんじゃないの?
今はまた人大杉以外のエラーが出てる 前回復旧したときは、ヒットカウントが0からになっているものと、元通りのものがあって混乱したよ ヒットカウントを人気の目安にする事あるから、ちょっと痛かった・・・
ホシュ
最近アニメ系を覗くようになったのですが、クロスオーバーものが多くて驚いた。 ドラマや映画関連でも珍しくはないけど、アニメの方が多いのかな
>682 アメコミだと、原作同士がクロスオーバーするのは普通なので、 (蜘蛛男とX麺とか、会社が違う蝙蝠男と蜘蛛男とか) コミック・アニメはものすごく多い 逆に言うと、コミックがそうだから、映画などのficでも クロスオーバーを書く事に抵抗がないのでは
テレビドラマにもXオーバーあるよね。 前編がA作品で後編がB作品とか。 片方しか日本に入っていないと、何のことやらサパーリ fanficのXオーバーは、原作の傾向が似てる物とか 同じ俳優が出演している作品が多いのかな。
カートゥーソネットワークでやってる正義リーグなんて、番組自体いくつものアニメの クロスオーバーだしね スラッシュを読んでるせいで、言葉遣いと同様困ってる事が… ゲイである以外共通点のない、全然別ジャンルのキャラクター2人が 出会ったらどうなるかな…とか、ヘボンなクロスオーバーをつい考えてしまう 両方のジャンルを知っている人さえ少なそうで、もし書いたとしても、 とても自サイトで発表できないのですが。
アメコミのクロスオーバーはしっくりくるけど 日本のアニメ同士のクロスオーバーには 「コレとアレが同じストーリーに?」 と毎度びびるw >685 日本でクロスオーバーはあまり見かけないですよね ガンガッって新規開拓をしてみては? 同志が見つかるかもしれないぞ
禿しくスレ違いだが、日本のクロスオーバーと聞くと、 ドラマかな〜と思ってしまう。 国内ドラマだと、結構暮らすオーバー物見かけるし。
688 :
風と木の名無しさん :04/08/13 21:56 ID:dll1Kp/v
最近、スラを声に出して読んでいる。 発音やアクセントが合っているのか?などということは無視してひたすら読む。 なんとなく気持ちイイです。
>>688 「ゴッド!ファックミーハード!」とか言ってたりするのね
聞かれないようにね
サーはL/Aがお気に入り、と…
>690 私、ちょっとだけ萌えました。
さすがサー。
>>688 私も声だして音読する事ある。
でもファックシーンはしないな、心情の吐露の部分とか、そういうとこ。
文体が綺麗だったら、声に出して読むとなんか気持ちいいぞw
>>690 ワラター
いつも自分で読んでるくせに いざご本人さん
しかもリアルゲイ様に読まれてるかと思うと
なぜこんなに恥ずかしいのかすら(;*´Д`*)
念のためホシュ
新作スラを発表した2日後の書き込みが、 「2日ほどネト落ちします。結婚してくる」だったスラ作家の方… なんというか、漢だ(女性だけど)
お気に入りのスラ作家の作品が盗作されてAFFに うpされていたそうだ。 そんなことする人もいるのね〜、ビックリ。
私の好きな作家さんの小説も、一字一句そのままでFF.netにうpした香具師がいたようだよ 人から教えてもらって、作家さんが管理人に抗議のメールを書いたそうだけど、 盗作のほうのレビューは、元の作家さんのファンや友人の抗議文が並んでいたらしい
連打スマソ ちなみに同じジャンルで当然文章がそのままだからカプも同じ それなのに、どうしてばれないと思ったんだろう…
勿論作家さんには非礼だしやっちゃいけないことなのはわかるけど 読み手としては、世の中にこんなに沢山スラがあるのに なぜマイカポーのスラはこんなに少ないの・・・ 誰か他のスラの名前だけ差し替えてうpしてよ・・・ とか思っちゃったことはある(´・ω・`)
r;ァ'N;:::::::::::::,ィ/ >::::::::::ヽ . 〃 ヽル1'´ ∠:::::::::::::::::i i′ ___, - ,. = -一  ̄l:::::::::::::::l . ! , -==、´r' l::::::/,ニ.ヽ l _,, -‐''二ゝ l::::l f゙ヽ |、 レー-- 、ヽヾニ-ァ,ニ;=、_ !:::l ) } ト ヾ¨'7"ry、` ー゙='ニ,,,` }::ヽ(ノ チラシの裏にでも(ry :ーゝヽ、 !´ " ̄ 'l,;;;;,,,.、 ,i:::::::ミ ::::::::::::::::ヽ.-‐ ト、 r'_{ __)`ニゝ、 ,,iリ::::::::ミ ::::::::::::::::::::Vi/l:::V'´;ッ`ニ´ー-ッ-,、:::::`"::::::::::::::;゙ , :::::::::::::::::::::::::N. ゙、::::ヾ,.`二ニ´∠,,.i::::::::::::::::::::/// :::::::::::::::::::::::::::::l ヽ;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ / ::::::::::::::::::::::::::::::! :|.\;::::::::::::::::::::::::::::::/ /
一つでもあるならいいじゃないか。 マイカポーなんて海外にすら・・・。 Reviewで盛り上がったりしても、作品にまでは行かないらしい。盛り上がるんなら書いてくれ。頼むから。とか思ってしまう。でも言えない。チキンだから・・・。
今までここで紹介されてるスラとかからマイジャンルを探して読んでたけど、 それを輸入版を近所の店で手に入れることだとすると、 あっちのヤフ使って自らスラ探しに行くのは、英語が不自由な私にとって カード一枚(しかも残高そこそこ)持って外国に足を踏み入れるのと同じ事だなあ。
>>704 英語が不自由でもスラが読めてるなら、検索するのはそんなに大変なことじゃない。
そんなにビビらずどんどん検索して探してみたら。
検索するのはタダだ。
「slash キャラ名」でかーなーりー出て来るよ。 ただ、ズラリとならんだところがスラサイトかslashという単語があるだけのサイトか悪意サイトかは慎重な判断が必要。
「slash キャラ名」でぐぐったら、小説パクリサイトと そこにパクられたサイトが仲良く並んで表示されていた。う〜む
>704 そんなにびびらんでも気楽に試してみれ、というのは他の姐さん達に同意だけど、 >それを輸入版を近所の店で手に入れることだとすると、 >あっちのヤフ使って自らスラ探しに行くのは、英語が不自由な私にとって >カード一枚(しかも残高そこそこ)持って外国に足を踏み入れるのと同じ事だなあ。 というよりは、ガイドブックをもってレストランに食べに行くか、 ガイドブックなしで繁華街に行くかの違いだと思う おいしい店なのか、そもそもそこが食べ物やかどうかさえ、入ってみないと判らないし、 マズーな店に当たっちゃうこともあるけれど、ガイドブックにない自分の舌にぴったりな店を 見つけられることもある そういう体験をすると、自分で捜すのをやめられなくなると思うよ
行きつけのサイトさん(日本のサイト)の掲示板に 海外からのお客さんが英語で書き込んでいた。 お客さんは管理人の作品の感想を書いた後、 「このキャラはSemeなんですかUkeなんですか?」と質問をしていた。 海外の人でもこだわる人はこだわるんだね…
リバOKは割合として日本よりはるかに多い。多いけど、 中には○×●の順番以外受付けないなんて腐ladyもいる。
日本にもスラに出会ってカップリングの自由度の高さに気が楽になったって 人いるし、逆を考えれば、カップリングの前後のこだわりの高い日本801のほうが 居心地いいって人も当然いるだろな、そりゃ。
この1週間くらい、海外サイトへの投稿や書き込みが減ったような…と思ってたら、 あるLJの管理人さんが、「buddylistの皆がどこへ行ったかと思ったら、 皆テレビの前にいたのね! じゃあ五輪をテーマにしたChallengeをやるわよ」 そうだったのか…書き込みで五輪に触れてる人がほとんどいないので、 欧米奥あたりでは人気ないのかなーと思ってたけど、 そういえばそもそも書き込み自体が少なくなってたよ …音速より早く走ったり飛べたりするカプなので、 Challenge、どういう作品が出来上がってくるやら…(w
そういえば、新作を待っている作家のブログに更新が。 「オリムピック選手村のコンドム自販機(?)は、二時間ごとに詰める必要があるんだってー」 …セイフセクースしてるならなによりです
遅レスですみません、「slash」よりも キャラ名と「NC-17」とか「disclaimer」とかを入力すると けっこううまく当たりますよ
>>714 最初からNC-17目的かw
気にするな、私もだ。
>714 ワロタ(w なるほど、マターリ気分のときはPG-13とかRとか入れればいいのか!(w
Rだと該当大杉、PGだと元作品が(映画公開時の表示などで)引っかかってくる罠 NC-17以外のものも探したい時は、"m/m" ficとか
そのものズバリ"cock"で検索したことあるのは漏れだけのヨカーン…。
>>718 「キャラ名 cock」で検索してるとこ想像したらワラタ
漏れは「キャラ名 cock kiss」だよ
>718>720 (・∀・)ノシ漏れもー
雄鶏祭りはここですか?w
723 :
風と木の名無しさん :04/08/24 19:59 ID:I878airw
ジャンルがカントリーものだったらかかりまくりだね。
カントリーって赤/毛のアソとか大/草/原/の/小/さ/な/家とか?
>>714 「キャラ名 non-con」で検索しました… orz
次は「キャラ名 torture」でやってみよう。
「キャラ名 "fuck me"」でぐぐってみた ( ゚Д゚)ウマー
「キャラ名 angst」も( ゚Д゚)ウマー
スラ読んでたら、相手の体がいかにゴージャスさを説明する部分で washboard stomach というのが出てきた。 英語圏でも洗濯板っていうんだ…しかもいい意味で使われている。
washboard stomachでイメージ検索かけたら面白かったです。 ゴージャスも、日本語と英語でちょっとイメージ違うよね。
いつも使ってる日本語の言い回しも、あっちからの和訳が多いんだなあと思わされることが多いですね。 >we had lived under the same roof with him〜 彼と同じ屋根の下で暮らして〜 萌え!ってどういうんでしょうね
洗濯板、日本では胸を形容する言葉だけど、向こうは腹なのか。
>>730 墓穴を掘る、も向こうが起源なのかな。教えてエロイ人。
>>730 あっちからの和訳が多いんじゃなくて同じ言い回しの言葉が多々あるだけと思われ。
古くからあることわざも国によってほとんど同じのがあるし
人間の思いつく比喩とか表現てどの国でもそう変わらないってことだと思うけど。
お風呂に長く入ると皮膚がシワシワになるでしょう。 あれを英語だと「プルーンになる」っていうのをスラで知って、妙に感心したことがある。
ゴージャスさの説明として、 「びっしりと隙間なく黄金のケツ毛」ってのがあった。 作家さん当時18歳。 数年たつころには私も染まっていた
>735 おおおー なんてゴージャス
蜘蛛男スレにある、原作コミックの画像を張ったLJを見に行った。 向うの腐女子・腐兄がtentacle porn!と触手祭りになってる中、 「bukkake porn」という書き込みが。 顔射はbukkakeで通じるのか…orz
男女AVのぶっかけ物が海外でも受けたせいで bukkakeは今や共通語だよね。 半角板の兄さん達も嘆いてたよw
上のほうで5輪ピックの話が出てたので、5輪ピック&ナマモノで検索してみた やっぱり水泳の石鹸選手が人気か・・・?
みんなちゃんとPGとかHumourものとかも読むの? 漏れはエチーしか興味ないからNC-17しか読んでなくて Chapterが15あったら12ぐらいから読んでみるw
Humourはサマリーで面白そうだったら読むかなー。 angstだったらPGでもGでも。エチーそのものより好きかもw
最初は濃いがっちゅんものばかり読んでたけど、そのうちヘボンなNC-17より 寸止めや自覚してない二人やほのぼのでもじゅうぶん萌えることがわかった リア厨のNC-17より、神のGのほうが充実感があるので、 Ratingにはこだわらない fic読み始めて結構たつし、嗜好も広がってるので、色々読むよ 萌えキャラの一人(ficを読むうちに萌えキャラ上位に急上昇したんですが)はふざけた行動が売りなので、 Humourなんて読むと、エチーシーンがなくても、そのキャラのかわいさに萌え萌えさ(・∀・)!
いやあ、もう…スラも801もガッチュンしてなきゃ読めんとよ。
>>714-715 さんじゃないが最初からNC-17狙い、「キャラ名 過激単語」で検索の嵐じゃワレェ。
まだGを読んで理解して楽しむ余裕がない …ようやくエロシーンだけは辞書がなくてもほぼ読めるようになったところ
ジャンルによるよ NC-17しか読まないどころか、MYジャンルなんてマイナーだから fic自体、見つけるだけでも至難の業なんだよヽ(`Д´)ノ
自分はHumourだったら絶対読むくらい好き。 逆にPWPとかangstは体力があるときしか読まない…
>>743 同じくー!
でも、結構健全な人も多いのね
もう最初から最後までエチーでいいニダ(*゚∀゚)=3な自分が
いかにエロエロであるかよくわかったよ・・・
Chapterの中でエロシーン探して、それが良かったら
前後の話を少し読んでみることもある・・・。
健全とかいうんじゃなくて、 単に好みの問題だと思われ
>>746 私と逆だ〜。私はangstとH/Cを真っ先に。
Humourは、笑いのツボが違うのか何なのか、読んでも
笑えないことが多い orz
>749 私もだ ノシ angstとかH/Cとか書いてあるとそれだけで(*゚∀゚)=3 ムッハー でもNC-17は苦手で、エチーシーンは斜め読みしてしまう罰当たりですw
自分の好き作家さんのficならPGでもNC-17でもなんでも読む。 必ず最後はハッピーでラブラブになるので安心して読めるし 何よりキャラがらしくて可愛くて萌える。Humourは特にバカップルで禿萌え。 感想を送ったら、新作書いたときにそれをメールで送ってくれるようになった。
自ジャンルには現在、女神様がお一人しかいらっしゃらなくて その方はG・angstがデフォで、良くてもPGまでしかお書きにならない。 でも、キャラがすごく原作のままなので萌える。 時々エチーなのが読みたくなると、自分でこさえます。 萌え作品がマイナーなうえ、スラサイトは検索よけしてる所が多いのか ぐぐるにも引っかからない。どうやって探せばいいのかが今の悩み。
ffnetにもないとなると難しいよね 自ジャンルは国内では皆無に等しいのにffnetにはあった位だし…
>>751 私も好きな作家ならとにかく読んでみる。
私の大好きな作家さんは自分のHPにスラ40本くらいうpしてて、
全て読むのに一年以上かかった。プラス新作が月一くらいあるから大変だったけど、
全部読んだ時には凄い達成感だった。
しかし、その女神様もついに絶筆宣言。HPは残すけど、もうスラは書かないかも、だって・・・
涙出そうになった。元ネタがドラマで放送終了して二年たつからなー。ジャンル自体死にかけてる。
スマン、グチってもた。
>754 その女神にありがとうの感想を書くのだ! でも女神が居ただけ良いよ… 本命ジャンル、神が居ない…
そんな時こそ、自分が神にな… れたら、世話ないよなぁ
萌え生物で検索しようとしたら、上位にタイとハンガリーのスラサイトがヒットした (どこの国の言葉か調べないとわからなかった) ハンガリーの人はリンク集を見てると、自分と好きなカプや好きなスラ作家の傾向が近いらしい タイのサイトは文字が絵のようできれいだった カプ名や「slash!」「RPS!」という表示は英語だけど、本文はまったく読めず 萌え生物はいろんな国で人気があるんだなあ( ´∀`) そういう言語のサイトが検索上位に来るということは、 萌え生物の英語圏のスラはあまりないんだね(´・ω・`)
私の萌えジャンルもドラマで、終了してちょうど二年たつけど スラはコンスタントに発表されてるよ。 私の読書ペースでは全然おっつかなくて、困ってる。 とりあえず、見かけたものは片っ端からパソに保存してる。
>757 前にあるジャンルの中の人のRPSはないかと、名前とRPSでぐぐったら、 五番めくらいに日本語のサイトがあった 外国のたくさんの人が757みたいな心境になったんだろうなあ
『キャラとキャラがホモ(でもない。恋愛関係?)→それってイイ!(・∀・)』と思う女性の多いこと多いこと。 これって一体どういう本能に基づいてるんだ?
>753,758 自分の萌えジャンルなぞ本編終了して35年以上経ってるけど、ずーーーと新作出てるよ! というとジャンルバレしそうだけど、webの普及でまた勢いがついたみたい。 >760 そんなん知らん。第一本能かどうかもわからんよ。
本編の今シーズンが終ってまだ2ヶ月もたってないのに、 なんだか活気が無い自ジャンルのmyカプ。 みんな放送中とその前後辺りしか活動しないのかな… オリ●ピックのせいだったと思いたいけど。 どうやら来シーズンで完結らしいけど、 終了後も活動してくれる人がいるのか心配だ。
うちも来シーズンで終わりのドラマなんだが(762姐さん同ジャンル?) 今シーズンの本編での盛り上がりの乏しさ&最終シーズンへの不安からか gapfillerの割合が爆発的に増えた。 今まで食わず嫌いしていたけど、本編がガックシでも補完できて( ゚Д゚)ウマー
10年近く前にどーじん引退したのに、また戻っちゃいそうだ。 海外ではメジャーで、うっかり検索したら萌えの山。 前は別の海外ものやってたけど、当時はネットが普及してなかったし、 完全なナマモノだったのでここまで萌えの山はなかった。 久しぶりにSS書いちゃった。この言葉も昔はなかったけど。 本作らなくても、投下場所ありそうだし。 いい世の中になったもんだと、婆は感心するのでありました。
765 :
762 :04/08/29 23:01 ID:AhSwSQcv
なんとなく
>>763 の姐さんと同じジャンルの気が…
多分カプが違うと思うけど。
myカプのファンは男性や年齢高めの方が多くて、元々fic書く方が少ないみたいなんだよね。
もう4,5年前にシリーズもののスラを書き、爆発的に人気がでた女神様がいる。 私も凄く好きなんだが、その女神様のスラはどこをどう探してもそのシリーズ一本きり。 私がスラを読み始めたのは、その人がとっくに書かなくなってから。 HPだけは存在してて、もう絶対に新作は書かないだろうことは分かっているのに ついつい二、三ヶ月に一回はそのHPを覗いてしまう。
>>764 当ジャンルの米おねえさんたちの中にも
ネットのおかげで出戻って来ちゃった〜という人が多いですね。
ごく普通の恋をし、結婚をし、子供と犬に囲まれて幸せな
毎日を送っていました。ただひとつ違っていたことは、
奥様は元Zineライターだったのです。というプロフを何度も見た。
めでたしめでたし、と勝手にハッピーエンドにする読者の私であった。
わたしも出戻り。 もう10年もこの世界から離れていたってのに。(ヤベ年が‥‥) スラッシュというジャンルがあるって知らなかったら こんなことにはならなかったでしょう。 ライトセーバーの師匠と弟子がすべてわるい。 しかし英語は上達しました‥‥。 怪我の功名。←ちと違うか?
ガッチュンシーンに頻出の単語なら完璧です。 例文も作れます。 だから高校生の妹の英文読解はチンプンカンペンでした。
ノシ 私も出戻り… しかし、かつて細腰の美青年に萌えていたのに、現在はマッチョ親父受萌え、 というのは果たして「戻り」と言ってよいものなのだろうか。
しかも、よく見るとどうやら
>>768 姐さんと同ジャンルのようだ…
罪つくりな師弟でつね orz
私も>768、>771姐さんと同じく師弟萌えの一人。 年を重ねた男の色気と魅力が堪能できるスラのおかげで、 親父萌えに拍車がかかりました。 しかしSFのせいか、スラを読み始めて約一年経つのに コンドームが登場する話は一つしか出会ったことがありません。 それも設定が現代のAUもの。 ファンタジーなジャンルでも同様の状況なのでしょうか…ナマ重視…?
>772 >ファンタジーなジャンルでも同様の状況なのでしょうか…ナマ重視…? ズバリその通り もう何年も同じジャンルを読んでいるけど、一度も見たことがない。 ナマ重視というか、ファンタジーはゴムそのものが存在しない世界だからねぇ ガッチュンまで行き着くと生で中田氏がデフォだw
受けも責めもドキュンだからゴム使った試しがないというジャンルもあります。 時代設定がちょい昔でエイズが流行りだす前とはいえ…
中世風ファンタジーだけど、確かにコンドームは見たことない。 かといって羊の腸や魚の浮き袋を使われても困るよなぁ。
現代が舞台の作品で、主人公二人とも大人なんだけど ゴム使ってる場面があまり出てこない… 潤滑剤はかなりの頻度で見かけるのに。 でも男女のセクース場面でも 「本当はゴム使ってるけど、装着するシーンが興を削ぐのでそこは略して書いてる」 小説ってあたりまえだし、本当は画面の外で受けが付けてあげてるのかも。
うちは現代&ナマモノだけど コンドームが出てくる話は1つしか読んだことないけど・・・ そんなに出てくるもんなの?(現実にじゃなくて、スラで)
リア芸向け商業作品は出てくるねー。 おめー、こんなDQNはつけないだろーフツー、みたいなキャラでも ちゃんとつけてたりする(私がよく読む系統の人たちだけかもしれないが)。 ていうか、「こんな状況で持ち歩いてたか!」ってことで、 そいつがいかに隙さえあればナンパしようとしているslutか判る仕組み。 外じゃなく、家にお持ち帰りした(された)場合は、 大箱が多いみたい(リューブも徳用ジャーが男性読者の萌えツボ??)。 安易な一般化はできないけど、ある層の男性読者にとっては、 「後腐れのない行きずり」ってファンタジーがあるのかも。 「どこヘ行くにもポケットに」とか、「家には大箱」とかは そのファンタジーに合うのかも。
コンドム無しだと男壬男辰してしまうこともある罠
780 :
772 :04/09/03 17:45 ID:oJUpv2Tp
皆様レスサンクスです。スラでは元々コンドームの出番は控えめだったんですね… SFではたぶん存在すらしてないのかも。病気もナシ。 男壬男辰は自由自在ってくらいにバリエーション豊かですが。
私んとこは現代半ナマでナマデフォです。 100以上読みましたが「ひとつも」ゴム装着はありませんでした。 そういうもんだと思ってました。むしろ装着シーン読んでみたい。 ネット上のリアゲイ作品のですクレイマーなんかでも 「作中では装着してないけど各自脳内補完するように。 ウチの子たちは作品の外ではセーフセックスしてるんだ」と アピールしてたりしますよね。そういうもんだと思ってました。
マイジャンルは米のテレビドラマ現代FBIものですが、 コンドムありなしは半々くらいですよ。 セクスし出して日が浅い頃はゴムありで、半年くらいしてお互いクリーンだとわかってから ゴムなしとか、 初めてのセクスで、ゴムがない状況でも「おれ、クリーンだから・・・」みたいなセリフが入ってる。 このジャンル、スラ界ではものすごく健全なジャンルなのだろうか?
100年前のエゲレスには近藤さんなんてないから…w しかしナマ→オナカイタイは読んだ事ないな、他ジャンルでも。 ナマ→エイズになっちゃうかも!?が多い。お国柄の違いでやんすね。
私のいるRPSジャンルは半々くらいかなあ。 セーフセックスを作者当人が意識しているからそういうシーンを 入れる、というよりもあくまで萌えシチュ、もしくはそういう性格をしたキャラ描写の 一つとして入れている人が多いような気がする。 浮気ネタで受けが浮気相手に被せてあげるところで「こんなに手早くできるように なったのは、攻めが恥ずかしがって笑い出すから。でもそれは秘密」みたいな 描写があって禿萌えたよ。
翻訳ものの商業小説で、男女が 「私は感染性の性病を持ってないが、君は?」 と確認してからベッドインするのを読んだことがある。 スラでも見たいもんだと思うけど、まだ当たらないなあ。 現代ものだけど、殺しても死なないようなキャラが多いからかな。 当然、ゴムもあまり見ない。 おもちゃ箱持ってるのがデフォみたいなのはいるんだが。
ナマ→オナカイタイ読んだ事ありますよ。 そのスラの作家は男の人らしいけど、セクス関連の記述がやたらリアルで、 ウケの方が新しく買ったルブにアレルギー反応起こして深夜のクリニックに 運び込まれるなんていうエピソードまであった。 かと思えばウエ、セメはっきり役割分担されて、 おおもとのキャラとはかけ離れたキャラ設定で不思議なスラだった。 (ウケの方は実際にはセメとほぼ同身長なのにセメがウケをお姫様抱っこで運ぶシーンが しょっちゅうあったり・・・ハニ―、スィートハート、ベービー、呼びまくりだし)
この前アメリカのAV界でエイズ感染騒動があった時、 男女物AVはデフォ生なのだということを初めて知って、驚いた。 ゲイ物はちゃんと装着してるね。 >784 そのシチュ萌え。
うちは海外ゲイドラマ。視聴者の反応考えてかエチシーンでは必ずといっていいほど ゴム装着の描写があるので、当然のようにフィクでもlube&ゴムがデフォ。 そうじゃなきゃ うっかりナマ⇒病院で検査 みたいな話とか。
QAF?
>>787 ピルが日本より前から普及してたからかなー。避妊リングとか。
そういう国だと、男側の避妊意識が高くないらしいと聞いた。
>>789 >>788 ではないですが、790さんの言うように多分QAFのことでしょう。
「Queer As Folk TVドラマ」あたりで検索すると詳細が分かるでしょう。
ホシュついでに。
>>789 この板にもスレあるよ。
以前から通っている海外スラサイト(管理人はオージー)に、少し前から 同ジャンル(半生)DVD-songvideoの販売サイトのリンクが貼られていて、 著作権がとかまあ引っかかるところはあるけれど、今や公式サイトすら無い ジャンルであるので、買えるものなら買ってみたい。 支払いはpay-palでOKらしいのだけど、そもそもアメリカ人が自作したDVDは こちらのPC等で再生出来るものなのでしょうか? それともセルDVDと同じで、リージョンコードが違うとダメですか?
とりあえず自作DVDならリージョンフリーの可能性もあるし聞いてみたら? リージョンコード違ってもPCなら再生する方法もいくつかあるし。
795 :
793 :04/09/10 20:47:09 ID:XfIIMl7t
そうかフリーという可能性もあるんですね。どうも媒体のことはさっぱりで・・・ 臆せず問い合わせしてみようと思います。ありがとうございました。
POP辞書の"erection"のPOP表示が面白いw 『"erection" 勃起(electionと発音を間違えると大変!!)』 ですってよ
ワラタ
ejaculateも困った単語だよね 昔に書かれた赤/毛/の/ア/ンでは、叫ぶって意味で使われていた... だが今では...(藁 ア/ンを読んでいた純真な自分も今ではスラ読みさ...Hahaha
"slid him inside ○○'s body"の一言だけで30分は興奮できる。
"No,do it. You won't hurt me."
"But..."
"Hurry! I want you to get the
>>801 ! "
いまだ!華麗に 801ゲトォーーー!  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´ ∧∧ ) (´⌒(´ ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡  ̄ ̄ (´⌒(´⌒;; ズザーーーーーッ ・・・・・・・  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ∧∧ (´;; ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ (´⌒(´ 期待に沿えずスマソ・・・・  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ∧∧ ⊂( ゚Д゚⊂⌒`つ;
>>801 "Don't worry,"he gasped out,"and Don't stop."
warota
一行ずつスラッシュを書いていくスレ、みたいだなw
>802 "But I don't want to hurt you," He said through his clenched teeth with a groan. "Oh Gods, this feels good..." ジャンルの雰囲気がギスギスしてて自分まで気が立ってたのに、 ここ見て癒されたよ、姐さんたちサンクスコだ(*゚Д゚)
>805 ( ゚Д゚)ウマー 自ジャンルのカプの台詞に変換したら激しく萌えました
>>795 自分は健全w海外ナマモノブート&海外ソフトを見たいと思っての話ですが、リージョン&NTSC/ PALフリー
のプレーヤーを買いました。
まらンツのプレーヤーで30000円位ので大丈夫ですよ。
もうご存知でしたらスマソ。他にも色々出ているのかも。
semeと書いてあると、semenに見えてしょうがないんですが。 間違えても気にしなくて良いでしょうか。(´・ω・`)
>809 だめw
"Please, owe me"に萌え でもどう頑張ってもうまく日本語に訳せない・・・
僕を奪ってぇ〜
"Oh, God."も訳文として起こす時に困るよね。 私が訳したスラの喘ぎ声は「ああ、いい」ばっかだw
なんかIDにO/Xとかでちゃったw 誰と誰だろう?
>814 ☆戦争なら O b i/X a n a t o s でドンピシャです。 おお、ふぉーす。
Xanatosのセリフだったのか。 >"Oh, God."
Oh,God 自分は「ああ、凄い」と訳す(w Oh,Yes だと、「ああ、いい」かな。 癖って出るよね、翻訳者の(w
読む前にざっと知りたいので、訳してくれる人がいるのは有難い。 でも原文のモエ喚起力も捨て難い。 両方ウマー
私はエクサイトで訳文だけ表示して、いきなりスクロール。 どっちが攻でどっちが受か確認してから原文に戻り、ゆっくり日本語におこす。 リバ&逆カプが果てしなく苦手なのだ。 でもたまにいきなり読んで、スリルを楽しむ事もある。 話戻るけど、Oh, boyも訳に頭を抱える。日本語にない、しかし英語では当たり前な呼びかけや感嘆はムズ。
迫り受の "Jerk me off. " がうまく訳せなくてしょぼん。
(突っ込んだ瞬間の衝撃で)気だるく、ぴくぴく痙攣させてくれ、みたいな意味だと聞いた事がある。
FF.netの規制以来、足取りが掴めなかったmy女神様。 どうやらヤフグルの中にいらっしゃるらしい。 で、向こうのMLに登録している姐さん達に質問。 やっぱROMってるだけじゃダメでしょうか? しかし発言しようにも私の英語力では (*゚Д゚)deliciiooooooooouuuusss!! と叫ぶくらいしかできないのだが。 これじゃ厨メールだよなー。
だね。jerk me off なら「いかせて!」かなー…
"feel--so--good--" なんてイく瞬間に言うのも堪らないじゃあないですか。 ところで、あっちにも「ところてん」みたいなスラングあるのかね?
>823 ROMってても追い出されたりしないから大丈夫。 しばらくROMって、雰囲気が掴めてきたら短い感想を送ってみるといいかも。 向こうの姐さんの感想読んでると興奮っぷりが伝わってきて面白いw
>>823 私は割と人数多いのに入ってます。
発言する人は決まってるって感じなので、発言せずにそのまま埋もれてます
830 :
820 :04/09/15 00:34:46 ID:uG/KbmE/
831 :
823 :04/09/15 01:14:19 ID:D4hnbOuf
>828-829 thanx! しばらく様子を見て慣れてきたら Cool! とか GR8! とか 女神様もっとA/BキボンヌギブミーモアA/B とか発言してみることにするよ。 >824 じゃあこっち。 ('A`)< I'm HIROSHI...
アメリカン姐さんの嘆願。 「ニッポンに溢れ返る801小説をコッソリ翻訳してくれるところがあればいいのに…」 ごめんよう、読解は得意だけど作文は能力0なんだあ…
>832 そこで"Why don't you study Japanese?"と勧めるのだ! 萌えがあればきっと出来る。一番大事なのはモチベーションだから。 それに、こっちばっかり苦労するんじゃ不公平じゃないかw
でも果たして日本の801が向こうの姐さんたちの嗜好に合うのかどうか…。 リバなんてほとんどないし、受けも女々しいのが多いし
マイジャンルしか読んでないけど、 受けが攻めがというより、二次で女々しさアップ度は海外モノの方が多い… すぐ泣くしすぐ病気になるし、すぐマイディアとかスィートハートとか言うし。 ついでにすぐ同棲したりするし。 まあそこが良いわけなので、ひたすら甘々な話を読みたいときは主に スラサイト巡りしてます。
国内ではマイ受けの作品は読めないから国外で探索。 一度年下×年上(友人同士で年下の片思い)シチュでスラ見つけたんだけど それが年下が年上を気遣って、 ホテルの 部 屋 の 真 ん 中 に バスタブをわざわざ用意して 満面の笑顔で「さあ入れ!」って促すという。 年上が物凄く嫌な顔するんだけど、結局年下の説得に負けて、 年下を部屋から追い出してその用意した風呂に入ったんだけど、 実は年下は隣の部屋から年上が風呂に浸かってる姿をハァハァしながら見てたって話ですた。 禿げしくハァハァしますたorz こういう話って日本でも描いてる人居るのかしら。もしかして厨設定…?
日本で、部屋の真ん中にバスタブは無理があるだろうなあ。 庭先にたらいを置いて行水とか。 断水で水がちょっとしか出ないから、タオルしぼって全身拭くとか。 「風呂覗き」の設定はそれほど厨じゃないと思う。 ラブホで風呂丸見えってあるけど、男同士じゃ泊めてくれないよね。 もし泊めてくれるなら、マイかぽーが日本旅行に来て ラブホ宿泊ってスラを見たいと思う。 海外のガイドブックにも載っている、世界に冠たる日本のラブホ。
>男同士じゃ泊めてくれない そうなの? 自分はゲイだが一度も断られたことない。
839 :
風と木の名無しさん :04/09/16 23:27:48 ID:oRzmbEb/
そろそろあげとくわ。
「同性同士でラブホ」スレがあったので見てきた。 スレが延びてないのでよくわからんかったorz 入れたり入れなかったりなのかな。 カプセルホテルに泊まりに来たイギリスの旅行番組はあったが。 マイ攻は身長が2m越えなので入らないと思うw
アメリカには男同志で同室⇒ホモだ!な考え方があるよね。 でも地方によって違うのかも。 100年前のエゲレス名探偵ものは、探偵と助手が同棲wしてるからって映像化にNGが出たところがあるそうよ。
エントランスの注意事項のところに 「同性同士はご遠慮下さい」と入っているところもあったような。 あとゲイ用のラブホらしい、という建物が母校のそばにあった。
住宅事情がいい国で、ラブホって需要あるのだろうか。
フーコーだったか日本にやってきてお城みたいなラブホ見て感動したって 書いてたような気がする・・・無いっぽいですね。あるのはモーテル? ファンタジーとSFなfandomにいるためにモーテルに入ってるフィクには お目にかかったことがないけど・・・
いつだったか、イギリス人の何割か(覚えていないがかなり多い)が 青姦を経験したことがあって、かつ「雰囲気を盛り上げるのに効果的!」と 思っている、という調査結果を見たことがあるよ。
自分が読んだスラには、ホテルの部屋に丸いベッドと鏡天井がついてた。 不思議に思って在米20年の友人に聞いたら、ロスとかベガスには けっこう普通にあるそうな。(回るかどうかは聞きそびれ)
>>842 さんのカキコを見て、B&Bの需要がなくなんだな...と思ったのだが、
>>844 さんのレスで安心した。
イギリス人の話を聴いた限りでは、若い頃は、大抵どちらかの部屋か、アオカンが多かったようにオモ
親が性交渉に反対していたり、法定年齢に達していない場合は、後者が案外多かった希ガス
学校とか、職場の内部ってのも結構よくある話しだが
住宅事情って言うより、一緒に暮らしている親のポリシーの問題は大きいだろうな
独立したり、親元を離れると、ルームシェアする奴等が圧倒的に多いから、
ハ・ウ・ス/フ・ラ・ッ・ト・メイトとの兼ね合いもあるから、ヤリにくい時もあるらすぃ
金がある程度あって、年齢的に怪しまれないなら、日帰りで遊びに行った先で、B&Bに入る香具師になる(藁
だが、金が無いならアオカンかもしれん
そんな訳で、若い頃の思い出は何時になっても麗しいらしいな
自ジャンルで、いい大人の2人がヤレる場所を求めて職場中をうろついて、
最終的にアオカンで落ち着いたスラを読み、
藻前らはティーソ・エイヂャーかYoと禿げしく笑ったことがある...
ちょっとウロ覚えだけど。 ベッド=普通に寝るBed ベット=日本から輸入する回転ベッドのこと ~~ らしい
<アオカンが多い イギリスは公園が多いからなんだろうか 治安もそんなに悪くないし、ちょうど良さそうだなぁ マイジャンルは旅の多いファンタジーだから、アオカンが自然だよ・・・
マイジャンルだと、同性でアオカン→ タイーホ→ 身の破滅なので 隠れ家とか馬車の中とか列車の個室でコソーリというのが多い。
マイジャンルはSFだからやりたいほうだいでもよさそうなんだが、 on the ベッド率が高い。体位もけっこう普通。 そういうのって、作者さんの年齢層が比較的高いのと関係あったりするんでしょうか。
>853 自分のジャンルは非SFだが、スラ作者の年代は多分高め。確かに青カン少ないです。 (車の中でとかならわりとある) こないだ読んだのなんか、せっかく雪山で遭難しかけたというのに辿りついた山小屋は 暖炉・エアコン・給湯器・でかい風呂にミニバー完備の超デラックスホテルみたいなのだった。 そのカプを大事大事にしてるんだなあ・・・と微笑ましかったけど、濡れた服を脱いで互いの体温で 暖めあうとか、そーゆーのを期待してたのでちょっとショボ。
>せっかく雪山で遭難しかけたというのに つぼに入った。笑いが止まりません。でも気持ちはよくわかる。
>>853 やっぱ青カンすると次の日に響いてね…みたいな感じでしょうか?
>作者さんの年齢層が比較的高い
欲情にまかせて青姦(;´Д`)ハァハァとなるよりも、やっぱり落ち着いてさせて あげたいんでは(w 若さにまかせて盛るより、ベッドでゆったりまったりねちこいエチーが(・∀・)イイ! みたいな。
カプの一人が人魚になっててもう一人と海の中で…というAUを読んだ。 生殖器もお魚仕様で、説明がリアル。また新しい知識が増えた…
>858 受が卵を産んで攻が卵にbukkake?
まちこだな
まちこだな。 私の好きなのもスラ作者さん年代高めだからかなあ せいぜいカーセクースどまりだな。 外で盛りあがったのでキターと思ったら口で終わりとか。やれよ。
>861 >やれよ >854の「せっかく遭難」発言といい、ここは笑いが止まらないいんたーねっとですね。 でも気持ちはすごくよくわかる。 とくに片方がイってエチー終了だった場合、もう一人がどうやって処理したのか ものすごく気になる。
セクースが終わって、そのままベッドで寝る、というシチュが多いんだが 気持ち悪くないのか?と、いつも思うw
そういや、801ssには「ヌルヌルして気持悪い」だの 「中に溜まったのが変な感じ」だのの表現はありますが、 slashでは見ませんね。「満足」→「そして互いの腕の中で眠った…」が多め。 これも潔癖ぬほん人とHAHAHA!な米さんの違いでしょうか。 ジャーマンやらイタリーやらではまた違ったパターンがあるのかしら?
おフラーンスが一番気にしなさそう。
>>864 終わった後、二人してシーツにくるまって「水底に落ちるように深く眠った」
つーのに激萌えした (*´Д`)
そのシーツがどういう状態だったかはキニシナイ
「満足」→「そして互いの腕の中で眠った…」の翌朝に 互いの体毛が乾いた精液で張り付いてしまって取れなくなり 抱き合ったままシャワーをあびにいくという話を読んだことがある 他の部分は何一つ覚えてないのに、そこだけは忘れられない
マイカプは拭くんだが。 攻が優しく拭いてやったり、受がいそいそとタオルを取りに行ったり 時には用意良く枕元に準備オケーで始めることもある。 潔癖なのねマイジャンルの姐さんたち…
生で3P(攻2人×受1人)をして後始末を何にもせずに 3人川の字で眠ってしまった話を読んだ時は、 「受のやおい穴が2人分の精液を吸収しちゃったの…?」 と不思議に思った。 せいぜいティッシュで拭くぐらいの後始末のある作品しか読んだ事ないな〜
what the fuck
ファンフィクションログ閉鎖しちゃったんだね。 他のところにはないカテが多くて気に入ってたんだけどなあ…。
872 :
風と木の名無しさん :04/09/28 22:13:58 ID:eDkkRQRZ
先日、長年探していたジャンルのスラッシュをハッケンしまして、 嬉しさのあまり書き手さんに(英語パープーの癖に)お礼メールを出したんです。 で、字で感動を伝えられないから、こちらで以前見かけた「日本人の描いた絵は向こうとテイストが違うから喜ばれる」 っていうのを思い出しまして、絵を描いてつけたんです。 そしたら、次のような返事が… Thanks again for that great art - it's really lovely! Would you mind if I put it on the xxx.net(←公式ページ/汗) forum and the xxx/xxx(←カプリング名) fics? こ、これって公式サイトのフォーラムに投稿して良いかって言ってるんでしょうか?;;(違ったら良いんですが…) もしもそうなら、RPSっていうか実在バンドなので、投下されるのはマズイ!とあせっています。 どうか「お気持ちは嬉しいのですが、そういったslashyなものを好まれないファンの目に触れる事を懸念して、あなただけで楽しんでください」っていうのを英語で伝えたいのですが、どうしたらよいでしょうか・・・;; このスレしか頼れるものがありません;;お力添え宜しくお願いします!
わぁあすいません、サーバーに接続できません、と出てしまって、sageが効いておりませんでした;;
the xxx.net forumが本当に公式サイトのフォーラムを指してる? もしそうなら大概直訳したらいいんかなThank you for your kind feeling but please don't post my art on any public forum. Because I'm afraid of fans who don't like slashy things seeing it. 英語違ってたらゴメソ
スレに合ったIDが出た嬉しいw pkmrって誰だ?
>>872 Thank you for your kind offer to post my pic.
I am very flattered. But, I'd rather if you did not post it on the net, at all. I am really afraid about the consquence, if their non-slash loving fans see my slashy picture.
I just did the pic, because I loved your fic, and did not know how to show it to you in any other way.
Yeah, it is just for you and you alone.
Your kind word is enough to me.
So, please, please, do not post it anywhere. Please...
こんな感じでどうでしょう?
あう...リロ忘れ...orz 874さん、will you marry me? 木綿なさい〜(´Д`;)
I am very flattered butの方が自然でいいな 最後の行は懇願しすぎかもしれませんが(w
あ、変わってた 874です
>872 「投稿していいか?」と聞いているからには、そういうテイストのフォーラムではないの?w
海外スラッシュアートのサイトを 回ってたら、自分の本命カカプのSSを 見つけた。 電子辞書欲しい・・・ _| ̄|○ ジショニツイテナイタンゴガデテキテドウスレバイイカワカラナイヨ・・・
>881 電子辞書手に入れるより先に、ア/ル/クのエイジローに会ってきたら?
エイジローたんはこのスレのアイドルだよね… >285-292とか
884 :
872 :04/09/30 20:42:28 ID:I5YHIuy9
ご協力下さった方感謝!!!何とかメールを出しました〜返事が無いのでまだ判りませんが…
通じている事を祈ります。
>>880 いや〜多分公式…だと思います。そのサイトに行ってみましたが、別にスラッシュも置いてなかったですし^^;
>884 公式サイトに投稿したいって言われたらそりゃ慌てますな。 その女神様はかなり大胆というか、なんというか・・・ 872さんが長年探していたという事はマイナーなジャンルなんでしょうか。 だとしたら貴重な同志からのメールに舞い上がってしまったのかもしれませんねw
>>884 んでも、イラスト喜んでもらえて良かったね(・∀・)
レス読んでて、なんか心温まるというか、
そのスラ作者さん嬉しかったんだろうなというのが伝わって来たよ。
887 :
880 :04/10/01 09:57:54 ID:ivuvPx2O
>884 そうか、やっぱり公式なのか。それは慌てるよなw これからもスラッシュでの国際交流wに励んでくれたまえ!
888 :
884 :04/10/01 11:21:01 ID:DfJlfZif
ええ、そうなんです。時々ご本尊様も降臨なさっているサイトの様なので、 ジャパニーズファンはこういう女子ばかりか!とか思われたりすると いたたまれないです…(笑) そして、その女神様はどうやら公式サイトの運営をしてる方々の一人みたいで… コンテンツのファンアートの一つとして置きたいと思われたのかも^^; 何にしろ有難うございました。
指輪映画の灰色/白の魔術師の中の人はスラ読んだって言ってた。 ご本尊様によっては平気なのだな〜と感心した。 ごくまれにはそういう人もいるから、公式サイトの運営者がいいって 言うならいいんじゃないの?とふと思ったり。 私の友人は、萌え生(英国バンド)がスタッフと仲良くしてるのを 見て「できてんの?」と本人に聞いて爆笑されてた。
>889 >690-695
自分、ご本尊さんにイラスト見られたよ。スラッシュ絵も。 普通のファンサイトなんだけど、そこの管理人さんがご本尊さんと親しいの知らなくて、 載せていいか聞かれたときに安易に「いいよ」って答えちゃって。 ご本尊さんもゲイで、イラストを喜んでくれたのが救い。
スラを読んでると、向こうの姐さん方が 使ってるパソと、自分のパソの機種が 合わないせいか、たまに英文が文字化けする・・・ちときつい
>>892 ブラウザのエンコードを、強制的にISO-8859-1とかにすりゃいいだけなんでは?
メールだとUS-ASCIIかな。
>>892 記号とその後の1文字が化けることが、よくある。
そのままでも大体見当はつくけど、「's」が「痴」になるのはちょっと(´Д`)
>894 Windowsなら ブラウザ上で右クリック⇒エンコード⇒西ヨーロッパ言語
西ヨーロッパ言語、中央ヨーロッパ言語、Unicodeあたりで大抵読めるけど、 それでも文字化けするページがたまにあるよ(⊃Д`) 仕方ないから手動で直してるけどさ…どうすればいいんだろう。
>>897 htmlのソースを見て、指定されているコードに変えてみる。
それでも駄目なら、ブラウザを替えてみる。
>>895-896 ありがとうございます。
「'm」とか「'd」とか、単語で大体わかるので、面倒だから変換しないことが多いんですよ。
あと、じっくり読みたい話はローカルに保存して、単語引いて日本語
貼り付けながら読むこともあるので…。
前にちょっとした、自ジャンルに関するメールをくれた海外の人から、今度は質問メールが来た。 どうやらMediaWestで、日本の(洋画ジャンル)同人誌の『コピー』が出回ってるらしい。 アナタはそれを持っているかと聞かれたので、やや嫌な予感を感じつつ、 数年前に発行された『オリジナル』は持ってる、とだけ返事をしたらば、 案の定今度は「それは翻訳できないか」と尋ねられてしまった。 訳するったってこの本200ページ強ある国際情勢を絡めたストーリー漫画で、 私が今から全ページキャプして英語のセリフをつけて寄越せとでも仰りたいのか、 そもそも作者が預かり知らぬところで(当人に確認済み)コピーがイベントで 売られてるってのはどうなのか。 なんか色々と問い詰めたいんだけど、Hi! とCan it be translated?の2行だけの メールなのでNo, I can't. Bye. で済ませたものか。
日本語を勉強する事をオススメする。とでも返信しておくとか。
No, it can not. Bye. の2行でいいと思われ。 それか、くどくどと質問攻めだけにして翻訳の話は無視しておくとかw
自分で英語に訳する楽しみもありますよ で、良いんじゃない? 日本ではみんな自力で頑張ってるしね。
904 :
900 :04/10/03 19:16:51 ID:G0uIFwOG
すさみか吐き捨て向けかも・・・と思ったのですが的確なアドバイスありがとうございました。 コピー問題は相手に話してもしょうがないので、貴方も日本語を勉強してみて下さい(山崎)とだけ 返信しようと思います。返事は返って来ないだろうなー。
(山崎)に不覚にもわらた。 辞書登録しようかな
ホシュっ
やっと見つけた英語のスラを 翻訳のソフトで訳してみたら、片方の キャラの名前が「的球」と訳されていてちょっと萎えた。 自業自得なんだけどね・・・(´∀`;)
すみません、ちょっと教えてください。 大好きな作家さんが商業デビューするそうで、喜びいさんでアマゾン(日本) サイトに確認に行ったのですが、少し以前まであったゲイ&ビアンという分類が なくなってるんですが…。そして、いままであったゲイ小説全てが在庫切れ状態。 アマゾンに質問してもテンプレメールが返ってくるだけ(ご指摘ありがとう& 皆様の声を&これからもヨロシク)。詳しい事情を知ってる方はいませんか?
初めて読むスラ作家さんで、シリアスで読み応えがあって この先楽しみがでいたぜ、イエーイ!と思いウキウキしながら 章の最後にこの文章があったと思ってみてください、お姐さん方、 Comments : Another chapter done. Whew. Thanks ever so much to the people that helped me out with this chapter, my oneechan for checking my grammar even though she's busier than hell, and ・・・ 萎えるナリ。 oneechanなのにsheかよ!? おもわずモニターに向かって三村ツッコミしちゃったよ。
>910 それ、「お姉ちゃん」と読むのではなかろうか。
ローマ字をしっかりマスターしている作家さんですな 私も今日萌えカプが肩抱き合ってる写真のアイコンに shonen-aiって書かれてて萎えますた
アイコンやコメントやトークなら慣れっこだ slash本文中のukeやsemeに比べれば…orz
914 :
>>910 :04/10/09 00:30:21 ID:qYb0o4yX
Ow!天然で間違った。 もう最近ローマ字日本語の気配だけで動揺するようになって。 neeだけ英語読みしてた自分もどうかと今思った。
You are born to be my uke. とか本文中で見かけたら、きっと筋肉痛になるまで笑い続けるだろうなあ。
私の神なんか、ガチュッンエロシーンを書いたあとの後書きがいつも "Tehehe, yurushitenyo" なんだ(w Teheheまでは解る、でも、NYO ってなんだよ(脱力
>909 詳しくないので力になれないが、確かにそれ系の商品がごっそりないね ゲイ関連の写真集とかも扱ってたと思うんだが、最近見に行ったらなくなってて、アレ?って思ってた 他のジャンルと合わせたのならともかく、カテゴリを消したのならアマゾソに抗議したいヨ >916 すまん、マジで吹いた 間違ってるんだよね。わざとじゃ・・・ないよねw マイ女神様はローマ字が下手なのに使うので8割間違ってる。 しかも決めぜりふの時に使うのでダブルで萎えorz
918 :
916 :04/10/09 02:38:48 ID:D/r6oeWo
>917 多分、で事故あたりと思われるのでトホホなんだ(w そのほかに NYU とかもあるから。 My女神は大学生らしいから知識欲旺盛らしい………
>>908 いいねえ。と思ったら、収録辞書がスラに向かないね。
リーダーズ別売じゃ泣くでしょ。
これだとスラ読みにとってはPDAとかとコストも手間も変わらなくない?
あんま詳しくないけど。
英語辞書メインの機種にテキスト閲覧機能がついてたら欲しいな。
紙の辞書全部買うより安く済む上にポップアップで読めたら最高だよね。
>>917 私も抗議する!ただのメンテだといいね…
>917 メンテナンスだったようだよ〜。
>>908 せめてロングマンを別売りで出して欲しかった。
俳句とかサプリメントはいらんから。
>917 今、アマゾン確認してみたけど全部は戻ってないね〜。カートに入れておいた イギリスの古い文学作品アンソロジー(ゲイ物)がアダルト商品に入ってる。 好きなゲイ作家の名前で検索かけると、ゲイ物だけ出てこなかったり…。 実は先日、抗議というか質問のメール送ったんだけど(*ゲイジャンル廃止ですか?) >なお、今後の商品のお取り扱い、ご要望ジャンルの復活につきましては未定となってお >り、社内情報となりますため、お客様に情報をご提供いたしかねますことをご了承くだ >さいますようお願い申し上げます。 こんな返事が来ただけだった。ちょっとムカつく。
いままで、密林はゲイ関係はアダルトの判定が滅茶苦茶だったからなぁ 日本で売るのはやばいようなモロのやつを平然と非アダルトで売ってたし なにか問題が起きて、とりあえずまとめて引き上げてるところじゃないのかな? そのうち、きちんと判定がすんだものから戻ってくると希望的観測をしてみる
>923 尼損の考えっていうより、今回のは外部のゲイ嫌いの悪戯じゃないの? gayのキーワードで開かないようになってるみたいな…。それよりエロい本なのに 内容紹介やジャンルキーワードにgayがないとそのまんまになってる。 あのうるさいアメリカでもモロ出し表紙の本をサイトで売ってるんだから 日本では全然オッケーなんじゃないだろうか? 日本尼損で買物するとクレカの 請求が海外からになってるし…(どうでもいいけど、元通りに売ってほしい!
さすがに、外部の悪戯ってことはないだろう。
でも、ホントに他のエロはあるのに、gay 関連は全滅っぽいね。
洋書の Erotica のところ、他のジャンルは普通通りなのに、gay & lesbian
だけ一冊も表示されない。
アメリカ密林はそんなことないし、このジャンルだけメンテってこともない
だろうから、
>>922 のメールにあるように、もう取り扱い復活しないのかも。
一種の差別っぽい気がするんだけど。
>925 それならそれで、英米アマ損サイトをデータベースに使って、 国内ではスカイソフトで買えばいいんだけどね。あそこも安いし。 しかしBLはそのまんまで、なぜに洋書ゲイレズは禁止かねえ。
6月頃密林で買った写真集が無修正だったので、 現在でも買えるのか見てきました。 元々、gayのくくりじゃなかった(textを有名作家がつけてる)ためか 今でも購入可能でした。 某社のハードコアゲイビデオ男優写真集も購入可能。 本当にいい加減な判定してるんだな。 いや、注文したら蹴られるのかもしれないけど。
↑嘘書いちゃいました。さすがに男優写真集は買えなくなってた。 つい先日までは買えてたのに。買う気まんまんだったのに〜 海外密林に頼むかな。usedだったら送料払っても安いし。
亜麻損のヤロー、本当にゲイとビアンの客を見捨てる気か?
>>928 うーんusedはどのようにuseされてたかに依るな、私ならw
友人にながーい英文書の翻訳を頼まれました。英語初心者なのに(´Д`) 一本の構文に10分かかって訳してます。どうやら続き物のようで、数人に分担して任せている模様。 いきなり雨の中走っててビックリした… でも、どんどんお話がわかっていくのって面白いですね。「この後どうなるんだろう」とワクワクしながら訳してました。 ―――が。 エチーシーン突入_| ̄|● いくらなんでも「○○ moved into △△」ぐらい判りますよ。 「英語で801小説書いてある!」×10と叫び倒し、ネットで検索したらこれがslashというものであると知りました。 海の向こうでも姐さんやることは一緒なのね、と開眼。何も怖いものはなくなりました。 そして急いでこの板にやってきてスレを探し、ここに書き込んでいる次第です。 ちょっとハマリそうです。
え、801だって言わずに翻訳を頼まれたんですか?すごっw 931さんに乾杯! そしてその素敵な友人さんに乾杯v
私はもにょった… 801スキーな相手だとしても、内容も知らせず人にスラッシュの翻訳頼むってどうよ 931姐さんが英語が得意で是非、というわけでもなさそうだし、 何のために数人に分担して翻訳頼んだりするのかと小一時間(ry
いったいどういう経緯でどういう文書の訳を頼まれたのか
サパーリわからないんだけど、ともかく
これを機会にハマッてみると面白いと思いますよ
>>931
自分の英語力なんて、歳は21以上でも中学生まっただ中程度。 でもslashって密かな楽しみの分野で、個人の趣味だからなあ。 私も友人とはいえ人に頼んだりはしないなあ。拙い訳だけど 誰かの手間と時間を奪うくらいなら、自分で訳すよ。 始めはwebの機械翻訳をかけてばかりいたけど、アレも相当なもので 意訳でも何でも、アレより自分の方がマシだと信じてやってる。 最初は死ぬほど時間がかかってたけど、段々単語に慣れていくし、 最後は萌えて楽しめるし。
936 :
931 :04/10/15 01:15:35 ID:7oJB/Gtx
あーのー>931です。 友人を悪く言わないでやって下さい。私も英語力に自信ないものの、良かれと思って了解したわけですんで。 友人は今まで他の英語得意な人に頼んでいたんですが、彼女が仕事忙しくなってしまい、こっちに頼って来たんです。 エチーシーンは私のところだけっぽい(まだ完全に訳してないけど)んで、これも役得かなあと。
>>936 いや別に悪く言ったつもりはなくて…
ただ、英語が得意か不得意かが問題ではなく、スラの翻訳を
他人に依頼するという状況がサパーリ想像できなかっただけなんで。
私なら、下手でも絶対に自分で訳すから。
この悦びは人に渡しません。( ̄ー ̄)
>>937 同意。
私も得意じゃなくても自分で読みたいものは自分で訳す。
英語に親しむからいいよ。学生時代勉強したことを「それなりに」
生かすイイ機会だと思ってるんだけど。
で、一人だけ、英語力は自分と同じくらいのslash好きの友人がいて、
お互い同じテキストを訳してみて比べたら、短い文でも解釈の違い
とかあって面白かった。萌えも分かち合えるし、あ、そうかって発見が多くて。
答え合わせじゃないけど、ものすごく簡単な単語でも丁寧に辞書を
ひいたら、慣用的な言い回しとか、あらためて覚えられて面白かった。
きちんと英語を読むという意味では正統派ではないとはわかっているが、
自分で読むと、脳内フィルタで好みの方向へバッチリ補正がかかるから、
他人が訳したものよりも萌え度がアップするという楽しみがある。
たとえば、 "I love you." を訳すにしても、
「あなたが、好きだ」と「あんたが、好きだ」で一文字違うだけで、
読む時に自分の好きな方になってないと萌え度が大違いだもんなぁ。
その点、脳内フィルタつき翻訳ならバッチシですよ。
>>931 さんがslash を読む楽しみを覚えたのら、ご友人にも布教してみては?
>931 友人は、そもそもどういうきっかけでスラを読みたいと思ったのか、知っていたら教えて欲しい。 話は変わるけど翻訳したスラって、結構元と内容が変わらないか? 元の面白さを全て味わうなら、やはり原文を読むのがいいよね。
>>940 「内容」が変わったら、それは翻訳とは言わないんじゃ…?
>941 言葉足らずだった。 どうしても意訳にしないと、日本語の文としては おかしくなる時があるという意味にとってください。
>940 プロじゃない素人の訳だから、 「原文の雰囲気をそのままに!」までのレベルは求めないや。 でもラブシーンは英語のまま読んだ方が萌えるね。
久々にfandomination覗いてみたんだけど、何コレ? サイト存続のために寄付してくれって感じ・・・?
お世話になってたアーカイヴが、スポンサーの働き掛けで潰されちゃった...orz クロスオーバーやってた他ジャンルのスラッシュアーカイヴも閉鎖に追い込んでいるという噂だし。
>944 支払いの期限、10/1って書いてあるけど、どうなってるんだろう…。
私も友人とスラについて語り合ってみたいもんだ。 801スキーな友人はいるが、ジャンルが全然違うもんなー。 (向こうはアニメ、こっちはドラマ) その上英語で読めって言っても。なかなか興味を示してくれないさね。 とりあえずドラマのDVDを貸して洗脳を試みてはいるけど、 スラを読むようになるまではまだまだ。 ちなみにその友人の好きなジャンルのスラが置いてあるサイトを発見したので、 彼女に教えたら「訳して」と頼まれた。短いものを選んで訳してやったけど、 あまりお気に召さなかった模様。 やっぱりよく知らないジャンルを訳してもダメね。読む人の好みもあるし。
>947 友人とスラについて語り合って喧嘩になってしまった香具師がここに…ノシ ジャンルはイギリスの時代モノ小説シリーズで、互いに原書を読んでるんだけど キャラクターのイメージにかなり差異があるんだよねー。一人称が「僕」「私」 から始まって、髪形や、顔立ち、言葉遣いなどなど…。だから好きなスラの 趣味が全然違うわけ。 その友人は原書で小説読むの初めてなせいか、すごく共通のイメージってものに こだわるのよ。私は読む人次第バラバラで構わないと思うんだけど…いちいち 原書を引用して「ここにそう書いてある、だからあなたの抱く印象は違う!」とか 熱心に論破しようとするのがウザくて、最近は話さなくなっちゃった…。 小説もスラも好きに読ませてくれよ〜。学校の英語の授業じゃないんだからさ〜。
今朝通勤途中にプリントアウトしたスラ読んでるところを上司に見られて 留学でもするのかとまじめに聞かれてしまって焦りました。 以前も同僚から同じ事聞かれたんですが、英語=勉強と思っている人が 多い事に今更ながらビクーリ。 趣味で読んでるって説明しても信じてもらえなくて、やめるなら3月まで待って 欲しいなんて話が始まって更にビクーリ。必死で説明してようやくやめない事を 納得してもらいましたが、もう少しで大変な所でした。 みなさん、会社や学校の人に見られた時どう説明なさってますか?
>>949 辞書無いと読めないから、私は通勤途中では読んだことは
無いんだけど、そういう時こそ、友達に個人的な手紙に
ざっと目を通してくれって頼まれたなんて言って逃げる。
手紙って言ったら、第三者から「見せてみ?」って言われた時、
「いや、それは私の一存では」なんて言って断り易いかもと思って。
最近は英文でも横目でちらっと見ただけで中身理解できる人も多いから 電車の中で紙で読むのは危険じゃなかろうか。 知り合いと遭遇する可能性があるなら余計に。 同僚なんて誰が英語得意かわからないもんだよ。 スラはいかにもヤバイ単語や熟語も多いし。 (heとheだってことまではともかく、エロいことはすぐバレるだろう。) せめてPDAなんかに入れて覗き見防止ガード付き画面で…。
でも電車で人の読んでるものを覗き見するなんて すごく嫌だな、中身がなんであれ。 でもたとえ自分がそうであっても人は違うからな…。 自衛が必要なのか。 まぁ自分も辞書が無いと読めないので外での 心配は不要なわけだが…ort
>952 覗き見するつもりはないんだが、チラッと見ただけで 網膜にその手の単語が焼き付く… で、えっ?となって凝視……結局、覗いてる事になる(w
他人を不愉快にする可能性のある行動は慎む、それが良識ある大人の態度だと。 そういうことですよね。 エロ系は、お外で読むのは控えた方がよろしいでしょうね。 秘め事は、それなりの場所で愉しむのが腐女子のマナーかと。
日本語の雑誌や本を広げてる人がいてちらっと見ただけで 内容が理解できることがない?あれと同じこと。 電車の中でPDAで読んでると報告してた人もいたけど、 女性が電車でPDAを読んでたらまだめずらしいから のぞかれる可能性大。(どんな物読んでるんだろうって純粋な興味本位で) プリントアウトした紙だともっと興味を惹かれると思う。 英語ペラペラな人は意外に多い、中学生から見た目絶対英語できそうにないおじさんまで。 スラを公共の場で読みたいと思っても、ていうか本当は読まない方がいいと思うけど 充分気をつけよう。
あと会社のインターネットでスラサイト見てる人がもしいたら くれぐれもご注意を。ていうかやめた方が。 (相手にも迷惑かかるしね)
読んだことあるなー どおっしても読み終えたいスラがあって 通勤途中にラップトップのブラウザで電車の中でw cockだfuckだ連発されるエチーシーンは凄い勢いで飛ばした… 隣の人が英語できたらどうしよう、うんと目が良かったらどうしよう って気が気じゃなくて集中できなかった。お薦めしない。 しかし一昨日帰りの電車に乗ったらもっと強者が。 背広着たオジサンが膝の上のラップトップでDVD見てたよ…
PDAで読んでる。 バックライト切っているし、字の大きさも角度的にも 横から読むのは難しいと思う。 偏向シールも貼っているし、他の人に不快にさせない 配慮はしているつもり。