恋する英単語

このエントリーをはてなブックマークに追加
1風と木の名無しさん
2北坂昭二:04/01/05 13:13 ID:vBuq1jHm
直腸指診2げと
3風と木の名無しさん:04/01/05 13:19 ID:1b9TVYXO
3ゲト
4風と木の名無しさん:04/01/05 13:26 ID:RUc2NeVo
もえたんのドジョウ?
5風と木の名無しさん:04/01/06 01:04 ID:XNzoxiUP
忍penまん丸に萌えたんだがどう思うよ?
6風と木の名無しさん:04/01/06 01:06 ID:iRPS62kK
6だったら宝くじ1等当選
7風と木の名無しさん:04/01/06 02:05 ID:wD9JnATl
7だったら次のレース取れる
8風と木の名無しさん:04/01/06 02:22 ID:ux7BH0DN
むしろかっこいいおっさんに励まされてえ
9風と木の名無しさん:04/01/06 03:09 ID:YFSMazjl
How to本か?
ナニシーンだけ英単語だったりしてwwwww
10風と木の名無しさん:04/01/06 10:04 ID:SjcLHCdo
幼馴染の親友に押し倒されました。

It was pushed down by the best friend of 幼馴染.
11風と木の名無しさん:04/01/06 22:06 ID:9rV0Ls4r
「もえたんの女性向版」みたいな扱われ方なのかな?
でもあれは越えられないかb(r
12風と木の名無しさん :04/01/06 23:02 ID:ySKFoaDA
むしろ越えるなんぞ無理だ。
何故なら受け(っぽいヤツ)が全く好みじゃない。
女性の好みは細分化されてるから、
一つのカプで一冊じゃあほんの一握りしか客しか掴めないとオモ。
個人的にもっと背の高いカコイイ受けをキヴォンヌ

絵無しだったら欲しいんだが……
13風と木の名無しさん:04/01/06 23:03 ID:ySKFoaDA
「一握りの客しか」だ……吊ってくる
14風と木の名無しさん :04/01/06 23:10 ID:b0RgrRzB
ヤマジュンなら買ったのにな…
15風と木の名無しさん:04/01/06 23:34 ID:q0k7TxCa
ウホッ、いい英単語
16風と木の名無しさん:04/01/06 23:44 ID:D7zggfuh
「やらないか」は
Shall weなのか?
17風と木の名無しさん:04/01/07 00:25 ID:DfYtYqdh
Shall we SEX?
18風と木の名無しさん:04/01/07 00:27 ID:DfYtYqdh
Our act is looked at by the moon.
19風と木の名無しさん:04/01/07 00:46 ID:oejYcDUd
月が見てるよ・・・
20風と木の名無しさん:04/01/07 01:08 ID:fsQ5cxFC
>>12
ああ、絵なしでも十分いけるね。ネタ的に。
21風と木の名無しさん:04/01/07 13:06 ID:l/WFzxA9
むしろ絵が邪魔。
I know you want me. Fill me up...
22風と木の名無しさん:04/01/08 00:47 ID:xAsHHUsY
What just kills him with hate !
23風と木の名無しさん:04/01/08 15:46 ID:PoPH0FEc
こういうのこそ
こうじまとか桃李あたりが適任だと思うんだがのう。
スケジュール的に難しかったのか。
24風と木の名無しさん:04/01/08 19:28 ID:a5NYuHaQ
>22
憎しみで人が殺せたら!・・・・・・?
25風と木の名無しさん:04/01/08 21:41 ID:utgWKUux
お前 俺のケツの中でションベンしろ
I want you pissing in my ass.
26風と木の名無しさん:04/01/08 23:28 ID:C7AKzkyL
>24
うん。でもでたらめ。

>23
方向性は違うけど新井理恵なんかでも面白くなりそう。
いまはエロ本だかレディコミだか描いてるときいたけど、どうなったんだろう。
27風と木の名無しさん:04/01/09 00:07 ID:ahp9pI4t
Agake my under
28風と木の名無しさん:04/01/09 03:43 ID:S14vjanu
>27
ストレートすぎだよ!
29風と木の名無しさん:04/01/11 19:38 ID:esB7GFi5
warata
30風と木の名無しさん:04/01/13 03:20 ID:gr0SHf7G
コレ買うのイラストの人のファンだけじゃない?
31風と木の名無しさん:04/01/13 16:33 ID:ihYz8yka
イラネ
32風と木の名無しさん:04/01/13 16:34 ID:VuqeHICQ
I love you
33風と木の名無しさん:04/01/13 18:21 ID:pwfkutA2
いや、全くもってイラストの人を知らないんだけど、
ちょっと欲しいかも。
英単語が好きなだけじゃんと言われるとそれまでだが。
(萌えたんも持っている)
34風と木の名無しさん:04/01/13 21:00 ID:jcdMsQor
>>33
買ったらどんな単語が載ってたか教えてくさい
35風と木の名無しさん:04/01/14 13:50 ID:+yMz3Xnq
マジでウホッいい英単語なら買ったのに・・・
36風と木の名無しさん:04/01/14 18:44 ID:eP/RIMvS
今日、大型書店に言ったので何となくもえたんを探したらあった。
…ので、見てみた。
なんだこれは!笑いそうになったじゃねえか!
と思いますた。
もえたんというより、オタたんという感じ。
萌えとはあまり関係なさげな例文もある。というか大半がそれっぽかった。
恋たんはどうなるのだろうか。
ありがちなシーンとかセリフが例文になるのだろうか。
37風と木の名無しさん:04/01/18 23:15 ID:ARgxvUzY
某板から来ました。話題になっているのかとおもたらそうでもないのね。
38風と木の名無しさん:04/01/19 00:30 ID:0nTKMK6/
発売されてからが本番かなあ。
萌える内容だったら急激にレスついたりして。
39風と木の名無しさん:04/01/19 00:35 ID:r6xeT8ee
この板、いまさら受験英単語でもない人ばかりだろうしなあ。
日常英会話とか、キャリアアップとかの教養系ならともかく
40風と木の名無しさん:04/01/19 01:23 ID:rv/elZCR
この板らしく、スラッシュで鍛えてするんじゃないか?
ゲイビデオで聞き取りをマスターしたお嬢さんは存じ上げていたり……。
41風と木の名無しさん:04/01/19 04:33 ID:taQcozyD
スラによく出る単語とかの方が需要あるんじゃない?
42風と木の名無しさん:04/01/19 20:43 ID:jUh4txJy
では、スラッシュ総合スレに出て来た実践的英単語

Mpreg 男壬男辰
horny ハァハァ(;´Д`)
Threesome 3P
December/May relationship おじいさん×若い男のコというペアリング
gay-dar ゲイの人がお互いを見分ける感覚
43風と木の名無しさん:04/01/21 00:42 ID:QZHyt64k
Uhoooo!! Good gay!!!

44風と木の名無しさん:04/01/21 19:46 ID:ermqeg6K
>gay-dar ゲイの人がお互いを見分ける感覚
オタクがオタクを見分ける感覚はなんて言うんだろう
45風と木の名無しさん:04/01/22 22:19 ID:12IA9LcY
>gay-dar ゲイの人がお互いを見分ける感覚
一瞬「ゲイだ―」って読んじまったYO…_| ̄|○
46風と木の名無しさん:04/01/22 22:39 ID:AWyk3kY2
漏れは映画「デア悪魔」の予告を思い出しました
「目覚めよgay-darセンス」
視覚を失ったかわり、どんな相手もゲイかどうか見分けられる
能力を身につけたヒーロー…だったら役に立たないな(w
47風と木の名無しさん:04/01/30 01:25 ID:xAKgzfuu
gravity 重大さ、重力
この愛がいかにgravityか、君はわかっているかい?
48風と木の名無しさん:04/01/31 11:02 ID:Jdc3cMp8
>>47
なんだか笑いがこみ上げてきた・・・
49風と木の名無しさん:04/01/31 13:07 ID:0c1l1U30
これいつ発売なの?
50風と木の名無しさん:04/01/31 13:13 ID:i1XrooFu
51風と木の名無しさん:04/01/31 13:18 ID:0c1l1U30
まじすか

買ってこよっと
52風と木の名無しさん:04/01/31 13:27 ID:Jdc3cMp8
>>51
後で感想お願いします。
ネタ的に笑えるなら買いたいなぁw
53風と木の名無しさん:04/01/31 14:02 ID:uthoSh3f
そういや今日が発売日だったっけか
54風と木の名無しさん:04/01/31 20:14 ID:zbi5AD/f
買っちゃった・゚・(ノД`)・゚・ アイタタター

まぁ値段的には、
「安いBL本2冊買った」と思えばこんなモンか・・
55風と木の名無しさん:04/01/31 21:09 ID:X1dADUzb
>>54
どんな内容でした?ネタ的に面白い?
56風と木の名無しさん:04/01/31 21:13 ID:dA5cLrOr
どんなのが乗ってたか、1文だけでもキボンです、姐さん。
57風と木の名無しさん:04/01/31 21:19 ID:GdSACxrg
密林から発送メールがキタ―-!!

>56
某所より引用(宣伝用の例文?
harmony(調和)「舌と舌が絡み合う絶妙なharmonyが‥たまらないねっ。」
58風と木の名無しさん:04/01/31 21:41 ID:zbi5AD/f
>>56
exclaim(叫ぶ)
君を見たとき、あまりの可愛さにexclaimしてしまったよ。

>>47>>57もしっかり載ってた。w
どうせなら、英語で全訳も載せてほしかったかもな。
59風と木の名無しさん:04/01/31 22:18 ID:e4gbGo1S
ぁゃιぃ文章だな・・・。
"ミラクル記憶法"って和文に英単語を混ぜることなのかw
60風と木の名無しさん:04/01/31 22:30 ID:zbi5AD/f
まぁ「笑いの足し」程度に考えた方がイイかもな、コレは。
イタくて笑えない例文もあるが・・
61風と木の名無しさん:04/01/31 22:35 ID:JwGjjE9o
まさか英語で全訳できない人たちが
編集した英単語帳なのでは…
62風と木の名無しさん:04/01/31 22:45 ID:SN6JdV+c
もえたんみたいに
ちゃんとした監修の英語の先生はいるの?

予算・人材不足で英文作りを省いたと予想。
63風と木の名無しさん:04/01/31 22:52 ID:S92GpAjt
年号早覚えみたいなものか
学習用前提にしても、あやしい用法が多そうな予感
64風と木の名無しさん:04/01/31 23:05 ID:zAwuPC53
企画者が「記憶力開発グループ」となってる辺り、
英単語帳としてはちょっと疑うよ。w

もえたんの奥付には、確か某国立の助教授が載ってたが…
某スレで見掛けたんだが、
もえたんは、標準的に大学受験に出る英語をちゃんとピックアップしてるようだ。
65風と木の名無しさん:04/01/31 23:16 ID:WnAUYjAy
挿絵ってどのくらい載ってます?
66風と木の名無しさん:04/01/31 23:29 ID:N2j9ABCf
もえたんって結構文法微妙だった気がするんだが…
文法ミスってるより例文ないほうがマシかもね。
明日買ってきてみよう。
67風と木の名無しさん:04/01/31 23:37 ID:dA5cLrOr
>>57-58
姐さん方ありがと〜!
微妙だけどネタの為に買ってこようかな。
やはりもえたん並みとはいかないか…_| ̄|○
68風と木の名無しさん:04/02/01 09:56 ID:BIyKdvqz
もえたんより単語自体の難易度は 高いものもあると思うんだが。 ……ただ例文がな…… >65 挿絵はかなり多いと思う。
69風と木の名無しさん:04/02/01 10:16 ID:dxsLlkp5
うん、難易度はもえたんよりも高いかも。
大学受験には出るかー?っつーのがある。
挿絵は確か使い回しだよなコレ。
70風と木の名無しさん:04/02/01 11:24 ID:BIyKdvqz
もえたんより単語自体の難易度は
高いものもあると思うんだが。


……ただ例文がな……


>65
挿絵はかなり多いと思う。
71風と木の名無しさん:04/02/01 11:32 ID:BIyKdvqz
…誤爆だ…


逝ってくる(⊃Д`)
72風と木の名無しさん:04/02/01 12:36 ID:rV4OL87z
束、何でアイウエオ順なんだ…?英単語にカタカナで読み仮名をふるのはイク(・A・)ナイ!
73風と木の名無しさん:04/02/01 14:47 ID:1Km8kt+g
アイウエオ順なんだ。笑える。
74風と木の名無しさん:04/02/01 15:48 ID:Z4N8iD3T
買いますた。
これで本日の晩飯がカップ麺ケテーイ_| ̄|●
75風と木の名無しさん:04/02/01 21:36 ID:QQfUPrko
明日にでも萌え単とセットで買うかな。。。
76風と木の名無しさん:04/02/01 21:40 ID:vKrZaPo4
昨日表紙だけみて、実はこういうタイトルの小説なのか?とオモタ。
77風と木の名無しさん:04/02/01 22:17 ID:YxeAACmR
早速、英単語張として間違ってる部分を発見。
ダメジャーン( `Д´)σ)Д`)ノ
78風と木の名無しさん:04/02/01 23:24 ID:Z4N8iD3T
>77
…どこですか?
一通り見たけど分からなかった…

受験する訳じゃないのに萌え単も初版で持ってる(゚∀゚)アヒャ
79風と木の名無しさん:04/02/01 23:28 ID:FiqV1grH
和文と織り交ぜて単語を覚える方式は、たしか
スーパーリピート方式という感じの名前で提唱されているなかなか歴史あるものですよ。
80風と木の名無しさん:04/02/02 00:06 ID:k0eOg6FQ
>>78
まずは発音。conductのトコ。
第一音節にアクセントがくる時は、「行為・品行・指導」の名詞。
第二音節にアクセントがくる時は、「行う・指導する」の動詞。
あ、projectもだ。

detailのトコは丁寧に2通りのアクセント表記してるのに。
最近のセンターだと、品詞によって変わるアクセントはつかれてるらしいヨ。
嗚呼・・、懐かしいよママンw
あとまだどっかあった気がするが・・
81風と木の名無しさん:04/02/02 08:43 ID:Agi24cpo
>80
勉強に_| ̄|○
なりました_|\○_
実は社会人受験を予定してるので恋単が嬉しかったりする。
82風と木の名無しさん:04/02/02 12:42 ID:lkjgSrmg
買いました。結構ツッコミどころがある気がする。雑学の方がむしろ感心した。
細かいミス覚悟でがんがってダメ出ししてみよーかな。
83風と木の名無しさん:04/02/02 23:24 ID:870dFnTE
「うちの生徒会のexecutive(幹部)は美形ぞろいだね」
「ウワサのsource(出所)はいつもアイツだ」
「キスの途中でchoke(むせる)しちゃって、彼の舌をかんじゃった」
「一度でいいから、きみのelastic(しなやかな)な肌をさすり
ながら眠ってみたい!!」
84風と木の名無しさん:04/02/03 00:17 ID:SZn/qLQq
アマゾンからこれの商品案内がキターヨ
85風と木の名無しさん:04/02/03 12:18 ID:0QdeSrSg
この本、けっこう単語難しいね。。
五十音順というのはいまいち謎ですけど。

あと、118ページの絵が少し汚れてるんだけど、私のだけでしょうか・・
86風と木の名無しさん:04/02/03 17:39 ID:PmdcPTE8
>>85
瑞基の鼻から顎と、東の右頬辺りの
可也小さい黒い点?
87風と木の名無しさん:04/02/03 18:16 ID:98GIl+mA
>>84
うちも来た。BL前科があるからか……
密林には趣味がバレバレ_| ̄|○
88風と木の名無しさん:04/02/03 19:52 ID:o7YH1Lc4
>>84
>>87

私のところにも…_| ̄|○
89風と木の名無しさん:04/02/03 22:37 ID:zD+MV8gS
>84,87,88
私もキターヨ_| ̄|○
密林でBL買ったことないのにな…
90風と木の名無しさん:04/02/03 22:50 ID:LoZTnRJr
何故か2通来たんだが…_| ̄|○
91風と木の名無しさん:04/02/03 23:33 ID:XKCeArYX
うちにも来てた…_| ̄|○
92風と木の名無しさん:04/02/04 09:41 ID:AM9OE1SH
うちにも来てました。 さいきん密林のおすすめを他人に見せれない。
・・・・・_| ̄|○

本屋でパラ見してきたが、挿絵が多い上に、その絵が禿しく・・・・な為、
ちょっと買えないなとオモタ。
挿絵なかったら買ったのに。
93風と木の名無しさん:04/02/07 17:56 ID:BhIEYT2E
買ったら友人に笑い者にされた…。
94風と木の名無しさん:04/02/07 21:12 ID:Zk86AUQE
友人が誕生日にくれました…_| ̄|○
95風と木の名無しさん:04/02/08 17:54 ID:fo6809cd
>>93>>94
それぞれ、すげぇイイ友達を持ったなw
96風と木の名無しさん:04/02/08 23:27 ID:0aE7yBOO
>>93
それ漏れだったらごめんね。
97風と木の名無しさん:04/02/09 20:37 ID:8Y2tWZWJ
例文を「もえたん」みたいに
ちゃんと正しい英文にしていないと全然つかえねー。
ちゃんとネイティブや英語学者の監修をつけろ!

もえたんだと、
オタク外人とネット上で英語でコミュニケーション取るときの
英文を考える時に、例文は参考にできるけど
これじゃあ、外人801姐さんとのコミュニケーションに
全然使えない。

五十音順とかもふざけてるし
801女をなめるな!!
(女って結構英語得意な人は多いし、学生時代は英語が苦手でも
 キャリアアップのために英検やTOEICを頑張ろうと
 思ってる人多いのになー)
98風と木の名無しさん:04/02/10 10:14 ID:G0G0CCCt
slashに使える英単語集ならもの凄い売り上げが期待できると思うんだが、
こういう企画ってのは出版社側も二の足を踏んでしまうのだろうか?
大学受験用の参考書としてではなく、「生涯学習用」とでも銘打てば……
99風と木の名無しさん:04/02/10 11:09 ID:PoSp0P3h
「slashに使える英単語集」のほうが本当に需要が高そうだネ(゚Д゚)

ただ、きちんとした英語学者やネイティブの先生など
単語の選定の妥当性や、正しい訳、例文のチェックを
きちんとしてくれるような「神」は現れないような気がする。

本の性質上、
エロ系書籍や裏街道的書籍やオタクエロ書籍を出す
後ろ暗いところからしか出版されないだろうし。
100風と木の名無しさん:04/02/10 11:11 ID:G0G0CCCt
日本語を学んでるあっちの大学生でslash腐女子が手がけてくれればなあ。
萌えはきっと国境を越える筈。
101風と木の名無しさん:04/02/10 11:15 ID:PoSp0P3h
>100
(・∀・)イイ!

スラッシュファンのバイリンガルの姐さんが作った本なら
同人誌みたいに
商業出版社を通さない自費出版の本でもいいわけだし。
そんな本が出たら、高くても買いそう。
102風と木の名無しさん:04/02/10 11:17 ID:PoSp0P3h
ごめんなさい。
もともと英米人で、現地のスラッシュにも詳しく
日本語も勉強してるような姐さんですね。
それは最強だ〜〜〜(・∀・)
103風と木の名無しさん:04/02/10 11:35 ID:G0G0CCCt
最 強 ですよ。
いつだかテレビで観たんですが、
「日本のotaku文化を学びたくて」日本語をやってるという
素敵な強者もいらっしゃいましたし。

そうか、同人誌で出せば良いんだ。
しかしそんな語学力も金も人脈もないよ…
104風と木の名無しさん:04/02/10 23:47 ID:mKIiRb3k
アニメージュ買った人、付録のもえたんはどうだった?
105風と木の名無しさん:04/02/12 18:46 ID:xWri7OTw
買ってきた。
ええ?!萌えタンの中から抜粋して掲載、じゃなかったのか?と驚いている。
新たに例文つくったんだ?
106風と木の名無しさん:04/02/13 00:36 ID:rHEAQmZX
>105
しかも、ちょっと腐女子テイストな文が多かった気がする
107風と木の名無しさん:04/02/13 06:01 ID:ljOvEtiS
・「怪我をした僕を、弟は「…兄さん、痛い?」と気づかった」
・「キミはお兄さんなのに小さいんだね」(何が?)
・「ロボット同士が指をからめるシーンにときめきました」
(萌えタン/アニメージュ版より抜粋)

これあたり?実のところ恋単にもこれくらい期待してたんだが…。
この漫画家知らないし漫画自体も知らないし。ハラシマ801ゲームのネタみたく
・譲る=(take over)「前任の生徒会長から白いガクランと金ボタンを譲り受けた」
・演じる(roll)=「学園祭では必ず男子生徒がヒロインを演じる」
これを「全部英文で」例文してあるのを期待してたんだけどなぁ。
108風と木の名無しさん:04/02/13 07:29 ID:VVYJA003
萌えたんのショタ版でもでるのか?
109風と木の名無しさん:04/02/13 07:50 ID:qe6Eabej
>107
上2つは(真ん中だけ?)はハガネのレンキンジュツツだとオモ。
110風と木の名無しさん:04/02/13 14:27 ID:+kIKeZCW
>105
作る以上、そんなセコいマネは死んでもしない
111風と木の名無しさん:04/02/13 16:19 ID:H4ml9r3m
そういや、「週刊わたしのお兄ちゃん」のボーイズ版出るらしいね。
112風と木の名無しさん:04/02/13 20:03 ID:4DPEou+1
>109 いや、ちがうんだ。俺は107だが、恋タンの絵師と彼女の描いた漫画を知らないという意味で。
もっと万人受けする絵師を起用してくれーという話を友人としていて、
小 畑 健 なら三冊(観賞用・保存用・布教用)と結論が出た。

また、他の友人は「もっと骨太な絵を描く人だったら買ったんだけどなー」と言ってた
(だれだろう…?)
113風と木の名無しさん:04/02/14 13:06 ID:h4EvJ4ir
スーツやら制服系がバンバン出てくるうほっいい男!なノリだったら絶対買う…
114風と木の名無しさん:04/02/14 16:01 ID:tkFpwfor
>112
小 畑 健 は801仕事はしないだろうけど
小 畑 健 の絵柄の801単イイナァ…ハァハァ。

難しいですよね。
女性向けは個人個人によって好みが細かく分かれてるし。(´Д`)

男性向けの「萌え」なら、
多数派のおたく男性のストライクゾーンだけど
女性向け801は、受けと攻めが反対になっただけで
好き嫌いが分かれてしまうし。
絵柄の好き嫌いもあるし。
115風と木の名無しさん:04/02/14 18:23 ID:AOtdgxgn
絵なんか無くてもいいよ、例文が良くできてれば。
116風と木の名無しさん:04/02/14 23:02 ID:WcxdadLN
むしろ無い方がいい
117風と木の名無しさん:04/02/15 00:53 ID:XiTjNFjl
4ページくらい進むごとに1枚アレな絵と文が載ってるのが勘弁して欲しい。
おかげで電車の中とかでうっかり読めん(;´Д`)

そこらへんを考えるともえたんはそこそこ気を遣ってるなと思った。


あとときどき例文に出てくる”(逃)”とか”(淋)”にはもう…何と言うか…もどかしい…!
118風と木の名無しさん:04/02/15 22:41 ID:dwJXzHnr
ここでの評判はいまひとつだけど、実際の売り上げの方はどうなんだろう?
どうでもいいけどタイトルが恥ずかしいと思う。
119風と木の名無しさん:04/02/15 22:51 ID:RGCyUWC4
可也どうでもいいことなんだが、
もえたんは、萌える英単語集だということは分かるが
こいたんは、恋するって「誰がor何が」恋するんだかよく分からん。

まぁ所詮タイトルなんてこんなもんか・・
120風と木の名無しさん:04/02/17 10:42 ID:sbiSQ2zh
2匹目のドジョウを掬いたかったらもっとコンセプトに力を入れてくれないと…


スラッシュに使える単語集、同人で出したら売れそうだな。
121風と木の名無しさん:04/02/17 18:04 ID:MfeCxY8X
122風と木の名無しさん:04/02/19 07:47 ID:11WqJ1it
雑談スレに
>婦女子用は二人の美少年が裸でからみあう、ってなイラスト満載らしい。
ってあったけど、それは違うよ!だまされないで!
挿絵はいっぱいあるけど本文に一切関係ない使いまわしだし、
そんな絵はみたかんじないよ。
123風と木の名無しさん:04/02/20 16:54 ID:EfsmmFS7
立ち読みした。

……閉じた。

例文が(´Д`;)
挿絵が_| ̄|○

もえたんはそれから考えるといい出来だったと思う。
124風と木の名無しさん:04/02/20 17:36 ID:DMHOQK2j
確かに女性向は変なイラストはいらないかも。

いい文章なら、文章だけで充分萌えるし。
絵があると、絵が好みの絵ならいいけど
そうじゃなかった場合、かえって萎える。
125風と木の名無しさん:04/02/21 17:58 ID:K6vhyIIO
立ち読みした。
ヌッ殺してやろうかとおもた。
あの例文じゃあ、文法的なことは何もわからないうえに、単語も覚えにくそう。
それに絵も、うんこの写真と何ら変わりないレベル。
もえたん買ってよかったよ。
いんくタソハァハァ
126風と木の名無しさん:04/02/21 18:19 ID:g535sWjd
男?
127風と木の名無しさん:04/02/21 18:29 ID:KoHgyQlv
うんこてw
128風と木の名無しさん:04/02/21 20:27 ID:FSlQ9G4l
日本語の中に単語を置いた方が、覚えやすいし、
文脈に即した単語の使い方が覚えられるよ。(恋い単は文脈がちょっと・・だが。)
まあ、和単語と英単語を一対一対応で覚えて、
英作文の時に逐語訳しかできないやつは、ターゲットでもやっとけというこった。
129風と木の名無しさん:04/02/21 21:27 ID:aJk8Cz1C
立ち読みしますた。
駄目だ。絵が受け付けない。キャラも好きになれそうに無い。

好きな作家の絵で、好みなキャラがいたら買ったと思う。
あとストーリーが無きゃ駄目だ。
130風と木の名無しさん:04/02/21 21:41 ID:tlu4JsHV
なんか例文見てたら高校のときの問題集の方が不意打ちで(;´Д`)ハァハァできた
気がする。

「マイクはジョンと散歩に出かけました。マイクは彼と一緒に森へ入ったきり
出てきませんでした」とか。
ちなみに(;´Д`)ハァハァして読み進めていると、ジョンは犬でした。
131風と木の名無しさん:04/02/21 22:34 ID:PmDXLeYr
>130
獣姦か。
132風と木の名無しさん:04/02/22 00:52 ID:Li0ZgcGn
>>130
(;´Д`)ハァハァ(;´Д`)ハァハァ
133風と木の名無しさん:04/02/22 13:44 ID:zuWOpPcv
紺色のデブ猫の本も萌えたなー
そういえば。
日々、飼主(男)と低レベルな争いを繰り広げるデブ猫
134風と木の名無しさん:04/02/22 15:31 ID:RkQ0e+1O
もえたんみたいにネタ例文で作ってくれれば良かったのに。

「うちは共学なのに、また彼が文化祭でシンデレラをやるそうです」
とか。
135風と木の名無しさん:04/02/22 19:17 ID:Vq9DMKOf
口調が萎え単だなあ。
「突然好きだなんて言ってstartleさせちゃった?ゴメン。」とか…

別に絵はそんなひどいと思えないが。
136風と木の名無しさん:04/02/22 21:27 ID:Ew0ZM8hn
モエタンが売れたのは例文が丁寧だったからとサイゾーが言ってた
137風と木の名無しさん:04/02/23 00:10 ID:GSCCn2BC
startleなら、
「文化祭、共学なのに何故かシンデレラ役の受け。その美しさに攻めもstartle!」(参考>134)
とかにしてホスィ。
138風と木の名無しさん:04/02/23 01:42 ID:/R5i1DkT
今更だが英語を勉強しなおしているところだったので、ちょっと期待してた。
それがあの出来…(´・ω・`)  
制作側が購買層のことわかってないというか、いろんな意味でとことん作りが甘い。
やっつけっぽくて萎え〜。
もっとBLに特化してて、かつ、しっかり英語監修してくれる人を捕まえられる財力のあるとこで
再出版キボン。
139風と木の名無しさん:04/02/23 13:08 ID:BTuVhhso
ブック1stではもえたんと並んで語学書に平積みされてた。
140風と木の名無しさん:04/02/26 19:50 ID:vlEc+4iM
もえたんと、某ボーイズコミックをアマゾンで買ったら
オススメ商品に恋たんが出るようになってしまった。
141風と木の名無しさん:04/02/28 21:24 ID:fp7n6tTx
この板の姐さんで作ったら面白そうだね、これ。
適当に単語帳からピックアップして。
142風と木の名無しさん:04/02/28 21:53 ID:RVubITVg
fate「運命」

本文:「街中でバッタリ出会ったからっていちいちfate感じられちゃあたまんない!」

腐女子:「俺とお前はこうなるfateだったんだよ・・・」(with生意気そうな受を壁に押し付けて囁く攻のイラスト)

だ、だめ( ゜д゜)?
143風と木の名無しさん:04/02/28 22:44 ID:9t8ORGfU
漏れは全文英語の方がいいなー
144風と木の名無しさん:04/02/28 23:56 ID:AII5rmyQ
次の英文を和訳せよ。
Nothing is wrong with being guy.

(答) ホモであることは何も悪くない。

↑昔使ってた参考書を読んでたら、こんな例文が…。

ドクター市橋の英文法初級講座 って本です。絶版。
145風と木の名無しさん:04/02/29 00:00 ID:48vXxvmv
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076402087/35-38
801ネタというわけではなくてスマンが、
真面目な単語暗記本のDUOって本も、すごい例文がキテるらしい。
(自分はまだDUOを持っていないので伝聞)
146風と木の名無しさん:04/02/29 00:12 ID:48vXxvmv
い、いかん…。
昔(10年以上昔)持ってた参考書が
ホモ例文だらけに思えてきた。


What hotel shall we stay at?
(どこのホテルにとまろうか?)

We discovered him hiding under the bed.
(彼がベッドの下に隠れてるのを見つけた)

I'm thinking of marrying him.
(私は彼と結婚したいと思っている)

147風と木の名無しさん:04/02/29 00:31 ID:rAwigrYU
>145
ボブ@DU0キタ━━━(゚∀゚)━━━ !!
148風と木の名無しさん:04/02/29 08:25 ID:u8mn7f4U
>145
朝から大爆笑させていただきましたw
149風と木の名無しさん:04/03/02 05:48 ID:wpGQF9ST
昨日書店にあったんで見てきたー

…胸焼けが。こいつはうっかりギャグにもできないぜ!
萌えタンは友だちに見せて笑いをとって楽しめたけどこれは独りで読むしかなく
非常にむなしい風が胸を吹き抜けるぜ!
150風と木の名無しさん:04/03/03 21:02 ID:RzQMnCZB
恋たんより、ボブのほうが萌える。
ボブ総受け。
151風と木の名無しさん:04/03/04 09:42 ID:xhnIaM/L
萌え弾に続いて?恋単かぁ…
東と瑞基以外のキャラは何なんだかいまいちよくわからん。
152風と木の名無しさん:04/03/04 10:22 ID:3BSkdtmb
恋タンの
日本文の例文の中に英単語が入ってる
英単語暗記法は
池田 和弘氏のSUPER REPEAT方式
というものらしい。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534032080/

> この本のユニークなところが、なんと、英単語を日本語の文章にそのまま当てはめて、
> その文脈でしっかりと頭にイメージしながら覚えることができるのです。
> 英文を暗記しながら、単語を覚えるのよりも、日本語の文脈から入るというところが、
> イメージしやすく、単語を覚えやすいし
(カスタマーズレビューより抜粋)

でもマユツバくせーよな。
153風と木の名無しさん:04/03/04 12:48 ID:Msbi7b75
覚える方法は人それぞれだからね。
覚えやすいかはともかくとして、個人的に全文英語の方が断然萌える。
日本語の中に英単語が混ざってたら漫画にでてくる変なガイジンの喋りみたいだし。

五十音順に並べてるくせして妙なところに凝られてもな……
単に例文を作成するスキルがたりなかったんじゃないかと疑ってしまう。
154風と木の名無しさん:04/03/05 19:52 ID:sEXSce82
このスレ住人としてはあるまじき
英語大嫌い人間だったんだが、やばい。ボブ萌えた。
今やってる語学放り投げてボブしたくなった。
155風と木の名無しさん:04/03/06 07:29 ID:z+Yxd7TJ
いいよな、ボブ。俺も恋たんよりこれ買いてぇ。
156風と木の名無しさん:04/03/07 14:22 ID:oFVB3J5m
ボブいいよな。
ジェニファーが男だとしたら、最高なんだが。
ジェニファー(男)に虐げられるボブ。
ボブ総受。
157風と木の名無しさん:04/03/07 14:24 ID:oFVB3J5m
ちなみにDUOセレクトという、DUOの難易度と敷居を下げた本にも
ボブは出てくるので、英語苦手人間はセレクトがオススメ。
ボブに萌えすぎて3.0とセレクトの両方を買ってる人もいるくらいです。
158風と木の名無しさん:04/03/07 15:48 ID:5VA1VMZI
DUO持ってたけど、あの悲惨なシチュの例文は全部ボブだったのか(w
復習しようかな。ちなみにCDも笑えますよ。

「君の家に寄ってもいいかい?」

が最も笑えます。
159風と木の名無しさん:04/03/07 16:49 ID:Gdg5dO+r
恋する英単語の本、土のお昼くらいに関西の番組で、もえたんの反対(美少年写真集みたいな感じ)で紹介されてたよ。
芸人サンがボルケーノとか言ってた。

自然にホモが公共電波に乗ってておもしろかった。

160風と木の名無しさん:04/03/07 17:15 ID:jvUnjou2
英語板見てたら、
英語は絶対勉強するなのCDにホモ萌えな声があるとか
ダイアローグ1800のCDにホモ萌えな声があるとか書いてあったんだが
自分はそのCDを持っていないのでわからん。
とりあえず自分もDUOは一押しだな。CDの演技も真に迫ってるし。
161風と木の名無しさん:04/03/07 19:43 ID:5Z34McDD
162風と木の名無しさん:04/03/11 01:07 ID:WU1agP6K
>141
例文をもりもり作って801単サイトを作るというのはどうか
163風と木の名無しさん:04/03/12 01:50 ID:TjPALnE+
>>162
面白そうだのう
こんなのが理想なんですよとわかってもらえるかもしれぬし
164風と木の名無しさん:04/03/12 13:12 ID:yyLaWs5l
とりあえず>>142の和文を英訳したものを置いておき末。

(和)俺とお前はこうなる<運命:fate>だったんだよ…。
(英)I and you were the fate which becomes like this...
165風と木の名無しさん:04/03/12 21:47 ID:Q2w8WVRJ
その例文が、リアル英米人が見ても
自然な例文じゃないと意味ないよなー。
学習途上の日本人がいかにも直訳したような例文だとだめぽ。
むずかしい。
166風と木の名無しさん:04/03/12 22:35 ID:8cpR+WDW
萌えたんと同じレベルで「単語を覚える」と言う目的なら、
リアル英米人が見ても自然じゃなければだめ、
と言うところまでこだわらなくてもいいのでは?
ネィティブの人の書いた文章のほうが、むしろ
文法的におかしかったり、わざとスペルを変えてみたりして
あったりするし。

使えそうな例文がないかなあ、と英文801を読んでるうちに
読みふけってしまって、当初の目的を忘れてしまった
スラッシュスレ住人。
167風と木の名無しさん:04/03/12 23:30 ID:Q2w8WVRJ
持っている英語の参考書(英文ネイティブチェック済らしい)に、
801っぽい文章が結構あったので【>144 >146みたいなの】
テキストファイルにまとめたら、ここに貼りますね。
168風と木の名無しさん:04/03/13 00:51 ID:0EYhQl4t
それにしても本屋で探しても、
萌えたんと恋する〜の両方が売ってないな。
是非見てみたかったんだが、
コレは英単語のコーナーにあるのか
801にあるのか、萌えにあるのかそれとも。
169風と木の名無しさん:04/03/13 01:31 ID:IOtvusE5
>>168
漏れの行く本屋には両方あるけど、
萌えたんは男性向と英語と参考書の所にもあるのに
恋たんは801系のところにしかない。
そんなに激しくないとはいえ、
やっぱりBL系は一般のとこには置けないのか。
170風と木の名無しさん:04/03/13 01:47 ID:M6rTBTDQ
>>164
それじゃ通じないでしょ。
名詞としてのfateの用法とはずれるけど
You and I were fated like this...
のほうが自然じゃない?

と揚げ足取り。スマソ。
171風と木の名無しさん:04/03/13 02:49 ID:HencqPdp
>165-166
日本文が先にあって、それを英文にしようとすると、どうしても不自然になりがちだと
思う。日本的な考え方や文化が入り込んできてしまうから。
172164:04/03/13 15:00 ID:G6V5anqO
>>170
指摘トンクスです。

You and I : 貴方と私は
were : 〜でした
fated : 運命であった(の)
like this : このように(なる)
... : (余韻)

>>166タンの言う通り「文法的に合っている≒自然に聞こえる」なので、
名詞としては外れても、文法的にあっていれば大丈夫に一票。
単語にばかりこだわるとムリヤリになるし;
もえたんなんかはどうだったんだろう。
173風と木の名無しさん:04/03/14 00:13 ID:Byy3FxNz
そういうサイトさんもあるけど、
ネトゲに使える英単語
とかも欲しい・・・。

萌えは脳内変換するので、キチンと使える例文のものが
いいです。カウンジャナカッタ _| ̄|○ コノホン...
174風と木の名無しさん:04/03/15 20:41 ID:W4+G4pza
175風と木の名無しさん:04/03/15 21:43 ID:Pnw3xvRT
シュッシュッポッポッ
176風と木の名無しさん:04/03/16 06:51 ID:VMCbPgvp
>142
「俺とお前はこうなる運命だったんだよ・・・」
「街中でバッタリ出会ったからって
 いちいち運命感じられちゃあたまんない!」

これの英訳を英語板でオナガイシマスタ。
(801文章なまま英語板に持っていったわけではないです)

"It was destiny that we came across each other."
"You're strange because we only happened to meet in the
street but you insist on feeling destiny to such a thing."

だそうです。

fate と destiny の違いと使い分けについて
ちょっと詳しく調べてきます。
(goo辞書で簡単に調べたときは違いがわからなかった)
177風と木の名無しさん:04/03/16 07:20 ID:Wli8BfQw
fateは
人知を越えた絶対不可避の)運命の力
◆destiny,doomより口語的
と、ジーニアス談
178風と木の名無しさん:04/03/16 08:25 ID:kpCwKaJ9
ロングマソ英英辞典でひいてみました。

destiny
the things that will happen to someone in the future,or the power that
controls this; FATE:
a nation fighting to control its own destiny

和訳
誰かの身に今後ふりかかること、あるいはこれを制御する力(同意語 fate):
destinyを思い通りにするために戦っている国家。

fate
1)the things usually bad or serious things that happn to someone :
No one Knows what the fate of the refugees will be.
2)a power that is believed to control what happen in people's lives:
Fate brought us together

和訳
1)誰かの身にふりかかる重要なできごと。大概は悪いことを指す。:
亡命者達のfateがどうなるかは誰にもわからない。
2)人生で起こることを制御すると考えられる力:
fateが私達を結びつけました。

fateが私達を結びつけました。
 →(◆受験英語知識:無生物主語は生物を主語にして和訳したほうが自然)
   →私達が結びついたのはfateでした。
→「俺たちがこうなるのはfateだったんだよ」

キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ !!!!!
179風と木の名無しさん:04/03/16 08:27 ID:kpCwKaJ9
>177
自分の持っている辞典では、英和・英英とも、fateとdestinyの違いが
わからなかったです。
(178で使ったロングマソも、英語音痴向けの、イラストが多く
 語彙が少ない辞典。)

ジーニアスさま、エライ!(・∀・)
180風と木の名無しさん:04/03/17 22:20 ID:9yzt6Z4Z
出版禁止になった今週号の分瞬の、辛酸な/め/子の連載で
恋単&萌単が紹介されてたよ…_| ̄|○
181風と木の名無しさん:04/03/22 00:41 ID:RmAex2Ea
母が中身を見ずに買ってきました_| ̄|○ _| ̄|○
182風と木の名無しさん:04/03/26 01:39 ID:CY3GfSXG
>181
それを使いながらがんばれマンガに方に負けるな!\(゚Д゚)
183風と木の名無しさん:04/03/28 12:33 ID:y0lF3ws+
萌え単は買えるが、恋単は買えない…
は、はずかしくて…
184風と木の名無しさん:04/03/29 12:47 ID:3KcQZHIn
もう絶対行かないような遠い本屋に電車で行って
珍粒と恋単を一緒に買いました。
185風と木の名無しさん:04/04/04 00:43 ID:DaydVT4K
神保町の某書店で少し前に平積みになっていた。

中学生くらいの男の子2人組が「これしってる!!やおいの本だ!!」と
連呼していた。やおいの「や」にアクセントのある発音だった。誰に習ったんだ。
186風と木の名無しさん:04/04/06 17:02 ID:Zgw0T4Ho
a/g/e
187風と木の名無しさん:04/04/25 00:57 ID:wj1XGMDA
ダイアローグ1800のシンはナチュラルにホモだと思いますage
188風と木の名無しさん:04/04/25 14:34 ID:XIjTmkVQ
漏れ達で作ってみるのはどうだろう
189風と木の名無しさん:04/04/25 15:44 ID:MJm6G6om
お受験シーズンに
190風と木の名無しさん:04/04/29 00:10 ID:C4kVEZd8
男性向ニュースサイトとかでたまに取り上げられてた。
萌えたんと鯉たんの比較。
あとこうすりゃいーんじゃないっていう案が。

ttp://d.hatena.ne.jp/awabi_y/20040330
191風と木の名無しさん:04/04/30 01:13 ID:byBypkHm
>昔は鎧を身にまとった高校生のアニメが人気ジャンルだったらしい。

これの元ネタがわからなかったよ…
漏れもまだまだ若いのかな (´・ω・`)
192風と木の名無しさん:04/04/30 01:21 ID:NkTLGOYe
わからんかい?
今から大体15年くらい前のハナシかな、その辺のアレは。
193風と木の名無しさん:04/04/30 02:24 ID:g5LYr6qU
>>191
イ寺 ト ノレ ー パ ー
194風と木の名無しさん:04/04/30 10:28 ID:NkTLGOYe
>193
イヤ、あと二つ同時期にあったっしょ。
だからこその「人気ジャンル」って表現かと。
195風と木の名無しさん:04/04/30 12:43 ID:mPaRz6Ti
星矢、シュラト、トルーパーとかでは。
196風と木の名無しさん:04/05/03 03:03 ID:v7PVgZvq
せいやって12歳だから高校生じゃないよな。
197風と木の名無しさん:04/05/03 07:48 ID:RdUs+wkG
オバータ神の今の連載絵で見てみたい。恋単。
主人公頭いいんだよね?
198風と木の名無しさん:04/05/04 19:44 ID:YZPWt/N2
せいやって12歳だったのか…
199風と木の名無しさん:04/05/04 19:57 ID:VoewRL4N
マジレスしておくが永遠の13歳。マッパでも13歳。
200風と木の名無しさん:04/05/09 00:37 ID:88ThBifc
空想英語読本、アメリカ人と日本人の噛みあわない会話に
ちょっと萌えた
そして著者近影はちょっと笑えた
201風と木の名無しさん
http://www.asahi.com/column/aic/Fri/d_love/20040521.html
本書のパクリと思われる、女性向けの英単語集「恋する英単語」(三修社)というのがある。
島崎刻也のイラストで、ラブラブな男の子同士のカップルの会話で、英単語を紹介している。
だが、いかんせん、編集に時間と金がなかったのだろう。例文は英語でなく、日本語の会話の
中に、英単語を混ぜ込んでいる、というもの。これでは、英単語の1つの意味しか覚えられず、
応用もきかない。私を含む、少数派の女オタクの悲哀である。

残念ながら、英単語の参考書としては、あきらかに「もえたん」に軍配があがる。
ボーイズラブ萌えのお嬢様がたも、ここはぐっと我慢して、「恋単」ではなく「もえたん」を買うことを
私はオススメする。