英語得意な人翻訳お願いします。
1投稿者:氷上鳥  投稿日:2010年11月17日(水) 20時05分50秒 ID:SfFZL9VW
The rich metaphysic and symbolism of the East express the lerger and more important part
of the uncounscious and in this way reduce its potential.
When the yogi says "prana," he means very much more than mere breath.
For him the word prana brings with it the full weight of its metaphysical
components, and it is as if he really knew what prana meant in this respect.
He does not know it with his understanding, but with his heart, belly, and blood.
The European only imitates and learns ideas by rote, and is therefore incapable of expressing
his subjective facts through Indian concepts. I am more than doubtful whether the European, if he were capable of the corresponding experiences, would
choose to express them through intuitive ideas like prana.

前回頼んだ時、英語得意な方がいたので。
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時13分02秒
要約すると人生いろいろ
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時13分06秒
The rich metaphysic and symbolism of the East express the lerger and more important part

……lerger ?……

おまいは書き写すことすらできんのか
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時13分50秒
アセンション
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時15分23秒
訳はできないけど書いてあることはだいたいわかった。
ぼくも気の使い手なので
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時17分29秒
早い話がヨガは形而上学じゃなく一種の実存主義だと
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時18分25秒
Googleに翻訳させろよ
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時19分43秒
ここは宿題を他人にやらせる固定いるのか
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時19分52秒
いや、たぶん、ヨギっていう気の達人みたいな人が気みたいなものの説明してるんだよ
でもヨギもわからないんだけど感じるんだよって言ってるんだよ
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時20分17秒
ちなみにお前、「前回頼んだ時」は名無し設定で頼んだのはちゃんと覚えてるのか?
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時28分23秒
ユングか
前回はフロイトだったか?
英語読めないのに英語の文献を漁る意味がわからんが
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時29分20秒
東洋の豊かな形而上学の体系とシンボリズムは、uncounsciousのlergerと、より重要な部分を表して、可能性をこのように減少させます。
ヨーガの行者が"prana"を言うとき、彼は、単なる息よりたいへん多くであることを意味します。
彼にとって、pranaがそれと共に形而上学のコンポーネントの全重量をもたらすという単語であり、まるで彼が本当にpranaがぶかどうか十二分に分かりません。

この点で言っていたことがわかるかのように、それはそうです。
彼は彼の理解でそれを知るのではなく、彼の心、腹、および血液で知っています。
ヨーロッパ人だけが、暗唱で考えを模倣して、学んで、したがって、インドの概念を通して彼の主観的な事実を表現できません。 私は、彼が対応する経験ができるならヨーロッパ人が、pranaのような直感的な考えを通してそれらを表現するのを選んだ
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時30分57秒
さすがGoogle先生!
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時31分06秒
あまりエキサイトすんなよ
15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時32分33秒
マヘリシマヘシヨギ
16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時40分27秒
豊富な metaphysic と、東の象徴性 lerger とより重要な部分を表現します。
uncounscious のこの方法では、その可能性を低減します。
彼は単なる息より非常に多く、ヨーガ行者」プラナ」と言うを意味します。
彼の単語プラナそれとその形而上学的の全重量をもたらします
コンポーネント、およびそれがいる彼は本当にこの点ではどのようなプラナを意味知ってか。
彼は、彼の理解が彼の心は、腹と血を知らない。
欧州のみ模倣し機械的には、アイデアを学ぶし、そのためを表現する機能がないです。
彼の主観的な事実をインドの概念。 彼は、対応する経験、能力にある場合に、欧州をかどうかと以上疑問です。
それらはプラナのような直感的なアイデアを表現するを選択します。
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時41分58秒
もっと小学生でもわかるような翻訳にしろよばーーーーーーか
18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時43分02秒
中一レベルの学力の生徒にこんなん訳せなんて虐待やん
19投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時47分26秒
東洋人はプラナによって心によって全てを知り、
ヨーロッパ人は具現化したもののみで理解するのでそれ(プラナ)を理解できない。
プラナをヨーロッパ人に理解させないといけない。
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時48分33秒
やり直し
21投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時48分49秒
785投稿者:ペンギン  投稿日:2007年03月14日(水) 22時15分55秒 ID:iIzgPecH

(1) トムさんはどこに住んでいますか。
Where are Tom from?
(2) あなたはどうやって学校へ来ますか。
How do you go to school?
(3) ビルには何人の兄弟がいますか。
How many brother by Bill?
22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時49分31秒
1投稿者:エコ  投稿日:2006年01月22日(日) 13時19分45秒 ID:uNzb56Lx
RESS DON'T THE STOP!
RESS DON'T THE STOP!
RESS DON'T THE STOP!
Woooh!
23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時51分36秒
20投稿者:氷上鳥  投稿日:2010年09月12日(日) 16時59分22秒 ID:SfFZL9VW
By this time you were anderstand .

わかったか?
24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時52分29秒
1投稿者:エコ  投稿日:2006年01月23日(月) 09時29分20秒 ID:uNzb56Lx
I HAVE BEEN WAITING LONG TIME!

12投稿者:エコ  投稿日:2006年01月23日(月) 09時45分06秒 ID:uNzb56Lx
>5
HAVEじゃなくてHADだったかな。
過去完了現在進行形。
25投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 20時52分50秒
最初の3行だけ見たがその3行すべてに間違いがある。エテコって心底能無しな。
26投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時00分15秒
17投稿者:エコ  投稿日:2006年01月23日(月) 09時51分43秒 ID:uNzb56Lx
ハリー・ポッターの最新刊を手に入れて歓喜する成人女性のマネ

HEY!
I WATE YOU!!
I WATE YOU!!
Hooh!!

日本のニュースでは「このときを待ってたわ。最高よ!」と翻訳される。
27投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時02分19秒
WATEってなに。
28投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時04分17秒
わて
〘代〙《「わたい」の音変化》一人称の人代名詞。わたし。あて。初め女性語であったが、後には男性も用いた。主に関西地方で使われる。
29投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時05分26秒
わてが難波の小西だす
30投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時05分38秒
へい!
わたし ワテ あなた!!
わたし ワテ あなた!!
わたし ワテ あなた!!
フー!!
31投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時06分22秒
2006年ってエコが初めてPC買ってもらって
まだ全角半角の切り替えを理解してなかったときだな
32投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時08分06秒
ローマ字じゃないの
イワテヨウ!イワテヨウ!
33投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時09分40秒
ああ、祝ってよ か
新刊発売を祝してるのか
34投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 21時12分24秒
読書感想文はどうした?書かなきゃ卒業できんぞww
35投稿者:氷上鳥  投稿日:2010年11月17日(水) 22時30分03秒 ID:SfFZL9VW
うちはFランクだが読書感想文ではさすがに卒業出来ない
慶應の通信も入るのは誰でも入れるが卒業率は2%か5%くらいだったかな
前回の英語得意な人来ないかなー
36投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 22時31分40秒
へい!
わたし ワテ あなた!!
わたし ワテ あなた!!
わたし ワテ あなた!!
フー!!
37投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 22時34分50秒
エコじゃ何をどう頑張っても小学生の読書感想文レベルの
文章くらいしか書けんだろ
在籍させてても何もいいことないし、とりあえず何か書いて
提出すれば卒業という名のお払い箱
38投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 22時37分14秒
無ひの就活スレに書き込んどけ
気づいたら親切にしてくれるのではないか
39投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 22時38分11秒
何にしても綴りの間違いくらいなおせバカ>>1
40投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月17日(水) 22時44分03秒
これぐらいなら訳せる気がするが、何しろ面倒くさい上エコだしやる気が起こらん
41投稿者:氷上鳥  投稿日:2010年11月18日(木) 01時50分38秒 ID:SfFZL9VW
俺は親切な人には本当に感謝する性格なんだがなぁ
しょうがないけど誤解されてるな
42投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 01時55分07秒
カロビ箴言:エコにマジレス
43投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 01時55分40秒
エコに感謝されても
44投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時13分07秒
甘やかしてもつけあがるだけの子なのに
45投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時32分02秒
http://www.amezor.to/cgi-bin/res.cgi?dir=lobby&res=100922133853&ls=50

無ひがエコのために訳してくれてるよ
46投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時34分20秒
馬鹿だから潜伏固定であることをうっかり自供してしまったエコ
47投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時42分46秒
しかし数年前までは同じような無ひ童状態
両方とも両親の支援を受けながら大学を目指す、スタートラインは限りなく同じライン
それが片方はこれでもう片方は立派な学生になっちゃって
面倒見よく親切に英訳してあげるほうと、偉そうな態度で英訳してもらうほう

まさに何故差がついた、環境と慢心の違いだな
48投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時46分57秒
それをお前が言うか
49投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 02時49分53秒
無ひは継続した努力を根気よく出来る才能がある。
何故これほど出来る子なのにこれまで何もしなかったのか不思議なぐらい、もったいない。
50投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 07時58分58秒
>スタートラインは限りなく同じライン

全然違う。無ひはその時点でも少なくとも日本語の読み書きは出来た。
さらにいうと理解力が少なくとも一般人レベル程度あるのが決定的に違う。
51投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 08時03分39秒
無ひは学力はあったんだろう
なんか知らんが一時的にニートになっちゃっただけで
52投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 08時12分33秒
エコは無ひに素直に感謝の言葉を伝えられるだろうか
二回も宿題のための翻訳を頼んだわけだから…
53投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 08時14分04秒
つーか、こんな断片を訳してもらってそれを使えるのか?
全体を理解しなければこんな一部分の文章を抜き出して訳してもらっても、意味ないような。
54投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 08時29分57秒
意味のあるなしで言えばそもそもエコにモノを教えるという行為自体
55投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年11月18日(木) 08時34分28秒
日本語で分かりやすく書かれた取説すら理解できないんだから
56投稿者:( ̄▽ ̄)  投稿日:2010年11月18日(木) 08時47分10秒
簡単にするとI→マンコが1番じゃgゲッハッハ
投稿者 メール  
(゚Д゚) <