この星の町はすべからく荒れ果て
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 02時38分08秒
ナディアに出てくるセリフなんだけどこれはすべからくの使い方あってますか?
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 02時41分21秒
ナディアが乳首もまんすじもない宇宙人だったとは
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 03時05分39秒
乳首っぽいのは出てた気がする
4投稿者:ミトコンドリャー  投稿日:2008年05月21日(水) 03時23分29秒 ID:G1ews493
すべからく〜べし
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 06時56分15秒
すべからく=必須、must
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 06時58分47秒
すべからく 須らく
by all means; should ((do)); ought ((to do)).
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年05月21日(水) 07時09分10秒
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a4%b9%a4%d9%a4%ab%a4%e9%a4%af
しかし義務の意を含まない文に応用されて近年、「必然的に」「当然のように」「そうあるべきこととして」という意味用法が派生した。この点について「すべての」の意で誤用されるとしばしば指摘されるが、この派生義を「すべての」の意味であると捉えるのは正確ではない。本来の用法が当為の意味を含まない断定文に応用されたとき、「そうするのが当然」の語気が「そうであるのが当然・必然」の意味にずれたと見るべきである。

たとえば、「美しいひとの精神はすべからく美しい」は「すべて美しい」ではなく「必然的に、必ず、決まって美しい」の意である。

ただし上記のニュアンスもなく、完全に「すべての」という意味で使うのはもちろん誤用。

投稿者 メール  
(゚Д゚) <