英語に翻訳しずらい日本語
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時39分40秒
・「〜君」とか「〜ちゃん」の使い分け
・「私」とか「拙者」とかの一人称の使い分け
・「よろしくお願いします」
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時43分01秒
「ご苦労様でした」とか
「お疲れ様でした」とか
どう訳したらいいの
和英に出てないから
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時44分16秒
氏ねと逝ってよし!
4投稿者:2  投稿日:2008年04月07日(月) 10時46分21秒
翻訳サイト行ったら
Thank you だった
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時46分29秒
いただきます・ごちそうさまは?
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時47分57秒
ドーモドーモ
もったいない
〜だべ?などの語尾
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時50分25秒
日本人、日本語、漆
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時50分31秒
マンコとオメコとオマンコの違い
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時51分04秒
萌え〜
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時51分06秒
「なーんてことを言ってみちゃったりなんかしちゃったりなんかしたりなんかして」
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 10時52分53秒
ガチョーン
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2008年04月07日(月) 17時19分55秒
先輩後輩
投稿者 メール  
(゚Д゚) <