プロジェクト計画の中間ポイントの言い方をど忘れした!
1投稿者:ど忘れ君  投稿日:2006年06月06日(火) 18時40分31秒
すいません、プロジェクトの予定立てるときの、
設計完了とか製造完了とか、成果物ができるタイミングって、
何て言いましたっけ?
すいません、教えてください。
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時42分11秒
英語?日本語?
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時42分37秒
 ○
○ぁ○
 ○

 。
。あ。
 。

こうして見ると下の「あ」の方が大きく見えますが
実は同じ大きさなのです
これが目の錯覚です
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時43分28秒
ぁあ
5投稿者:1  投稿日:2006年06月06日(火) 18時43分39秒
英語です。
約束された成果物とかそういう意味だったような記憶が。
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時43分48秒
BAC
7投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年06月06日(火) 18時45分12秒 ID:AY4tNYDC
deliverables
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時45分59秒
accomplishment?
9投稿者:1  投稿日:2006年06月06日(火) 18時46分03秒
○○を入れておいて、なんて言われて
設計書あがる日とか製造終わる日をスケジュールに入れる、
そんな風に使ってます。
簡単な英語で普通にカタカナ表記してた記憶が。
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時46分18秒
もしくはachievement?
11投稿者:Steavy  投稿日:2006年06月06日(火) 18時47分09秒 ID:fyDcyXS3
アポ?んなわけないか。
12投稿者:五反田  投稿日:2006年06月06日(火) 18時47分47秒
マイルストーン。
13投稿者: 投稿日:2006年06月06日(火) 18時47分54秒 ID:kFiti5Fm
deadline
14投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年06月06日(火) 18時48分22秒 ID:AY4tNYDC
dueことか?とNative言っておる
15投稿者:1  投稿日:2006年06月06日(火) 18時48分40秒
ありがとうごっつぁん!!
16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時49分16秒
どれが正解だったんだ?
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年06月06日(火) 18時49分21秒
ToDo
18投稿者:1  投稿日:2006年06月06日(火) 18時50分07秒
マイルストーンでした。
今度オフで会ったらおごらないけど褒めちぎります。
ありがとうごっつぁん! ありがとう! ありがとう!
19投稿者:てく  投稿日:2006年06月06日(火) 18時50分39秒
期限?
20投稿者:五反田  投稿日:2006年06月06日(火) 18時51分01秒
おおげさな。
でもなんかこの言葉
業界でしか通用しないっぽいな。
しかも日本の。
21投稿者:五反田  投稿日:2006年06月06日(火) 18時51分41秒
>業界でしか通用しないっぽいな。
あほっぽいな。IT業界。
投稿者 メール
(゚Д゚) <