【NOVA】どういう意味?【AEON】
1投稿者:沢田まこと  投稿日:2005年05月06日(金) 15時19分11秒
Flat chest
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月06日(金) 15時20分09秒
貧乳
3投稿者:Steavy  投稿日:2005年05月06日(金) 15時20分31秒 ID:fyDcyXS3
知ってるくせに。
4投稿者:沢田まこと  投稿日:2005年05月06日(金) 15時21分13秒
 タイトルを「どう訳す?」とすれば良かったです。ちょっと失敗。
5投稿者:リーダーズ+プラス君  投稿日:2005年05月06日(金) 15時22分44秒
fl*t-ch*st・ed
*a. *《俗》 <女が>胸がぺしゃんこの.
6投稿者:Steavy  投稿日:2005年05月06日(金) 15時24分01秒 ID:fyDcyXS3
波平。ベタでした。
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月06日(金) 15時26分13秒
どんどんどんどどんがどん
8投稿者:五反田  投稿日:2005年05月06日(金) 15時27分25秒
洗濯板のほうが適切じゃないかなあ。まあ波平なんだけど。
9投稿者:沢田まこと  投稿日:2005年05月06日(金) 15時28分13秒
 If you have flat chest・・・

と言う書き出しで、水着の紹介をしている雑誌を見たのですが、
wash board chest とは言わないんですかね。
10投稿者:沢田まこと  投稿日:2005年05月06日(金) 15時28分29秒
 負けた・・・orz
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月06日(金) 15時31分22秒
メリケンでは洗濯板が19世紀に滅びたんでしょうなあ。
12投稿者:Steavy  投稿日:2005年05月06日(金) 15時46分14秒 ID:fyDcyXS3
a raisin on a dish.
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月06日(金) 16時19分13秒
こいつら名誉毀損で訴えてやれ波平!
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月06日(金) 16時29分25秒
スキッフルだと洗濯板つかってなかったっけ
投稿者 メール
(゚Д゚) <