ラーメンマンを和訳すると
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時39分15秒
支那そばマンに
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時40分12秒
壷に
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時40分23秒
造語のラーメンマンを和訳するのは無理だろ
ローメンは広東語だしマンは英語だし
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時41分14秒
manが和訳されてないけど?
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時41分45秒
それぞれ和訳してはどうか
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時42分48秒
支那そば漢
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 11時52分30秒
shinaソヴァ田
      力
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時18分05秒
中華麺男でいいじゃん
戦争男にテリー男にヒヨドリ仮面
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時31分56秒
ていうかどうでもいいじゃん
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時32分57秒
ラーメンって漢字で書いてなかったっけ?
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時33分21秒
子供のころ、「あめつぶおとこ」って読んでた記憶があるので
そんな感じの名前だと思います
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時34分11秒
拉麺男

な。
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時35分03秒
「あめ」も無理だし「つぶ」も無理だな
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛メリークリトリス  投稿日:2003年12月14日(日) 14時35分19秒
闘将!拉麺男やね
弟子はシュウマイやね
投稿者 メール
(゚Д゚) <