- 1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時15分09秒
- キャッチャー・イン・ザ・ライ
http://www.kinokuniya.co.jp/nb/bw/rye.html
キャッチャー・イン・ザ・ライって訳すとライ麦畑でつかまえてになるんですか??
いままでの邦訳は酷すぎていつも3ページくらいで読む気なくなってたので本当に嬉しいです。
さすが村上春樹ですね。自分が何を訳すべきか分かってらっしゃる。
- 2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時19分07秒
- ライ病患者を捕まえて
- 3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時20分29秒
- ウチのキャッチャーはライ病です
- 4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時22分35秒
- ビールを飲んでヒゲを剃るのか
- 5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時23分36秒
- >>1
村上って英語できるんか
- 6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時24分47秒
- そんじょう
- 7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時25分06秒
- >>5
出来ないのに翻訳できたらたいしたものだ
- 8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時25分24秒
- 昔は「ライ麦畑の捕手」って邦題だったはず
一応一番意味が通ると思う
- 9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時28分50秒
- キャッチャー・イン・ザ・ライとライ麦畑でつかまえて
は全然意味が違うと思う。
前者が掴まえる人だとしたら、後者は掴まえられる人くらい違うと思う。
- 10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時32分38秒
- 後者はサラサラのロングをなびかせた金髪少女が
うふふふふアタシを捕まえてごらんなさい、みたいな
- 11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時33分05秒
- ライ麦畑でつかこうへい
- 12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時34分37秒
- 前者だとヤクルトの古田が畑でぼーっと立ってるみたいな。
- 13投稿者:スターボー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時34分56秒
- 「タンポポ畑で捕まえて」
- 14投稿者:イタリア人 投稿日:2003年03月31日(月) 20時35分57秒
- どうせなら、よしもとばななに訳してもらいたかったな
- 15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時36分32秒
- 「オマンコシヨウ」がどうなっているのかは見物
- 16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時39分02秒
- どうせならアカデミー出版から出してほしかったな
- 17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時40分40秒
- 超訳で
- 18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時44分28秒
- デアゴスティーニから週刊キャッチャー・イン・ザ・ライ発売
- 19投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 20時44分49秒
- 邦訳は酷すぎていつも3ページくらいで読む気なくなってたのは、
作品そのものがつまらないからとか考えないのかな?
- 20投稿者:元ナナシ酸 投稿日:2003年03月31日(月) 21時03分49秒
- 白水社版は野崎孝訳だたと思いますでしが、
サリンジャーの翻訳者としてはいちばんマシだたヨーナ
- 21投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時05分42秒
- 村上春樹は翻訳家としては
日本でいちばんだとおもいますね
- 22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時06分23秒
- 実際読んで文句言ってる人このスレにいないから
- 23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時06分47秒
- たいてい読んでるとおもう
- 24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時07分45秒
- 今時の若いもんが本読んでるはずがない
- 25投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時09分31秒
- いやそれは偏見です
- 26投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時09分41秒
- みんな「オマンコシヨウ」って読んでるの?
「オマンコシヨウ」で国語の教科書に載ればよかったのに。
あの子に音読してもらいたい。
- 27投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時12分13秒
- いや若いモンがいないと思う
- 28投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時12分32秒
- それはそうかも
- 29投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時20分34秒
- >>11
ワラタ
- 30投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時21分03秒
- つかこうへいネタで笑える若者はいない
- 31投稿者:元ナナシ酸 投稿日:2003年03月31日(月) 21時22分43秒
- 昔は面白かったのでしがね<つかこうへい
- 32投稿者:毒鮪 投稿日:2003年03月31日(月) 21時23分44秒
- つかこうへいは今は面白くないのか。
- 33投稿者:元ナナシ酸 投稿日:2003年03月31日(月) 21時25分38秒
- >>32
国籍売り物にしだしてからチョットアレカト
- 34投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時28分24秒
- つかこうへいもチョンだったの?
- 35投稿者:こうは 投稿日:2003年03月31日(月) 21時29分38秒
- 畑で構える古田
- 36投稿者:こうは 投稿日:2003年03月31日(月) 21時30分22秒
- すまん
- 37投稿者:元ナナシ酸 投稿日:2003年03月31日(月) 21時31分01秒
- >>34
なんかその手の本がベストセラーになたでしよ<「娘に語る祖国」トカ
なんとかいうやつ
- 38投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時31分03秒
- キリンラガーしか飲まない宣言してからつまらなくなった。
- 39投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時31分20秒
- 古木に謝れ
- 40投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時36分14秒
- みんな松田優作みたいに墓の中まで持ってきゃいいのに
- 41投稿者:元ナナシ酸 投稿日:2003年03月31日(月) 21時39分52秒
- にしきのあきらみたく積極的にカミングアウトするのもひとつの
方法なんでせうね
- 42投稿者:腐れ厨房(゚腐゚) 投稿日:2003年03月31日(月) 21時41分34秒
- つかこうへいは「いつかこうへいに」からだソです。
- 43投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時42分14秒
- うひゃあ赤え
- 44投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 21時49分15秒
- カミングアウトした途端そのことばっかりになる人は寒いですね
- 45投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年03月31日(月) 23時52分52秒
- age
- 46投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時00分47秒
- 村上春樹がイライラ名無しをつかまえた
- 47投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時01分33秒
- ライトル畑でつかまえて
- 48投稿者:もよこ 投稿日:2003年04月01日(火) 00時02分53秒
- 白水社が版権を握ってるから出版が難しいって言ってましたね。
エッセイでも、この作品を訳したいと言ってましたし。
年末くらいにここで、持込→出版にこぎつけたらしいという話を聞いていましたが、
ようやく読めるんですなぁ。楽しみ。
- 49投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時04分33秒
- 「僕」の雰囲気が村上春樹特有のテイストになるんでしょうかね
- 50投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時04分35秒 ID:VD8c/19A
- 読んだことねえし、読む気もねえけんどおもしろいんけ?
- 51投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時05分49秒
- プ
- 52投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時05分53秒
- エロエロですよ
- 53投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時06分55秒 ID:VD8c/19A
- 読むかな
- 54投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時08分51秒
- やっぱり初めて読むなら、春樹訳にしたほうがいいんかねえ?
- 55投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時10分56秒
- 原書で読めよ嫁
- 56投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時11分36秒
- どんなエロなのかね
- 57投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時14分13秒
- 家出してた家に夜中こっそり妹の部屋に戻る
- 58投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時16分14秒
- 泊まったホテルにコールガールを呼ぶ
- 59投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時16分38秒
- ぶつぶついいながら歩く
- 60投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時16分44秒 ID:VD8c/19A
- これ読んで影響された奴がジョン・レノン殺したんだっけ?
俺も影響されたら誰を撃とうか
- 61投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時17分22秒
- 辻仁成
- 62投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時17分46秒
- 大人は読んでも影響されないだろうな
- 63投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時18分18秒
- たまたま持ってただけです
- 64投稿者:根性男 投稿日:2003年04月01日(火) 00時21分13秒
- 俺も学生時代にこれを翻訳しようと試みたことがあるな。50回くらいな。
いつも5行くらいで挫折していたがな
- 65投稿者:もよこ 投稿日:2003年04月01日(火) 00時22分22秒
- これよりもグレート・ギャッツビーのほうが訳は難しそう。
カーソン・マッカラーズとかはやりましたが。
- 66投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時22分22秒 ID:VD8c/19A
- つか、本読んだくらいで人を殺す気になるような時代じゃねえか
- 67投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時24分49秒
- グレート・ギャッツビーて村上訳でなかたけ
- 68投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時27分03秒
- ギャツビーはまだ無いよ
- 69投稿者:腐れ厨房(゚腐゚) 投稿日:2003年04月01日(火) 00時27分16秒
- 本で人の考えを変えることは出来ませんが、背中を押して内在する願望に躊躇していた行動を実行さしることが出来ると思いますです。
エロトピアは僕にパンツを脱がせますです。
- 70投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時29分06秒
- 俺も学生時代にこれを翻訳しようと試みたことがあるな。50回くらいな。
いつも5行くらいで挫折していたがな
その動機はやっぱりエロなのかねえ
- 71投稿者:もよこ 投稿日:2003年04月01日(火) 00時29分18秒
- 村上訳のものってレイモンド・カーヴァーが多くて、あとマイケル・ギルモアとか
ティム・オブライエンとかのを1作くらいじゃなかった?
絵本ではグウィンの「空飛び猫」シリーズだね。かあいいの。
- 72投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時32分01秒
- 野崎訳はまあ超訳と言ってもいいくらい雰囲気を重視したものだったが、
評価は高かったようだし個人的にもすごい名訳と思う。なので果たして
村上訳を読んでみていいものか多少躊躇るものがある。
- 73投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時32分24秒 ID:VD8c/19A
- カーヴァーって何かの作品のさわりだけ読んでやめた
部屋の中のコーヒーカップがどうであろうと知ったことじゃない
- 74投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時34分23秒
- ティム・オブライエンの戦争ものは素敵だったな
- 75投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時34分38秒
- ライ麦を再読する前に是非おすすめするのが
『老人と海』『白鯨』『ドリアングレイの肖像』だよ。
読んだ人は何故すすめるのかもわかるかもだが。
- 76投稿者:かるちう 投稿日:2003年04月01日(火) 00時35分44秒 ID:VD8c/19A
- モビーディックとドリアングレイは大昔に読んだ
- 77投稿者:腐れ厨房(゚腐゚) 投稿日:2003年04月01日(火) 00時49分53秒
- 老人と海と白鯨は読みましたけどヘミグウェの孫娘がハリウド女優でおぱいの形がよかたことしか覚えてませんです。
- 78投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年04月01日(火) 00時59分02秒
- 死んだんだよね
- 79投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2003年05月13日(火) 01時38分52秒
- 面白いよ