この中国語、通用しますか?
1投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 20時58分29秒 ID:ZFXJ5MJE
ヘイツージー、ファンブーヤオ
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年10月14日(日) 21時10分23秒
ユーリンチー モウアキタアルカ
3投稿者:沢田まこと  投稿日:2012年10月14日(日) 21時12分11秒
四声がわからないからなんとも。
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年10月14日(日) 21時15分56秒
中国で通用と言ったらGMとしか。
5投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 21時21分47秒 ID:ZFXJ5MJE
逆に言うと四声とかいうものが間違ってると通用しないのか。
6投稿者:沢田まこと  投稿日:2012年10月14日(日) 21時22分46秒 ID:bXjipVbZ
 実は今日、日中米の人たちが集まる小規模なパーリーに行ってきました。
日本語、中国語、英語が入り乱れるさながら言葉の乱交パーティみたいな席でした。
7投稿者:沢田まこと  投稿日:2012年10月14日(日) 21時24分08秒 ID:bXjipVbZ
>>5
原則として通じないです。ただ、歌だけは四声関係ないらしいです。
8投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 21時24分55秒 ID:ZFXJ5MJE
油淋鶏もいいけどヘイツージーもね

_ ヽ _
Hei cu ji

ヽ ヽヽ
Fan buyao
9投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 22時06分56秒 ID:ZFXJ5MJE
ピンインだと検索したらすぐ分かっちゃうじゃん
10投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 22時49分26秒 ID:ZFXJ5MJE
四声書いたのに沢田は分からんのか
11投稿者:( ̄▽ ̄)  投稿日:2012年10月14日(日) 22時56分51秒
キンタマ?g
12投稿者:わんわん  投稿日:2012年10月14日(日) 23時10分53秒 ID:ZFXJ5MJE
昼食は時々、局の周りの中国料理店でランチにするんだけど
定食はファンブーヤオで注文するんだ。
そうしたらこの前はレジで「なぜいつもファンブーヤオ アルカ」って聞かれた。「食べきれないから」って答えた。
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年10月14日(日) 23時31分25秒
中国料理店ってどんな所?
14投稿者:(o!o)  投稿日:2012年10月14日(日) 23時46分43秒
西武ドームの中国料理獅子は惜しまれつつ閉店
投稿者 メール  
(゚Д゚) <