英語得意な人いる?
1投稿者: 投稿日:2010年10月19日(火) 08時25分42秒
この時間帯に
2投稿者:やました  投稿日:2010年10月19日(火) 08時31分38秒
アーイエー。
3投稿者:@  投稿日:2010年10月19日(火) 08時33分34秒
>やましたさん
翻訳してください

when, therefore , a "religious" method recommends itself at the same
time as "scientific", it can be sure of finding a public in the west.
yoga fulfils this expectation. quite apart from the charm of the new and
the fascination of the half-understood , there is good reason for yoga to have many adherents.
it offers not only the much-sought way, but also a philosophy of unrivalled profundity.
it holds out the possibility of controllable experience, and thus satisfies the scientist's
need for "facts" .
moreover, by reason of its breadth and depth, its venerable age, its teachings and methods which
cover every sphere of life, it promises undreamt of possibilities which the missionaries of yoga
seldom omit to emphasize.
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時26分24秒
早朝コンビニバイトから帰ってきた俺が、10分で適当に翻訳。

したがって、宗教的な手法は、科学的な手法と同時にそれ自体が推奨される場合、西欧世界では国民を確実に発見しうる。
ヨガはこの期待を満たす。とても半端な理解による目新しさと魅力から、かなり離れて、ヨガが多くの信奉者を持つのは十分な理由がある。
ヨガは豊富な(自己?)探求の手法を提供するだけでなく、
部類の深さをもつ哲学をもたらす。ヨガは制御可能な経験の可能性を提供し、科学者の「事実」への需要を満たす。
さらにいえば、その幅広さと深さと非常に古い歴史と、人生のすべての領域をカバーするその教えと手法によって、ヨガは、ヨガの伝道者が滅多に強調することをはばからない夢にも思わないような可能性を約束する。
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時27分08秒
無類と部類をまちがえた。てへ。
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時28分20秒
アパートフロムは、別にして、のほうがいいかも
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時34分44秒
コテコテの機械翻訳文体ワロ
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時37分30秒
機械翻訳?
まあ適当に訳したからな。元々かなり直語訳にするタイプだし。
発表する時はその後で読みやすく修正するときもあるけど。
もう大分英語の勉強から離れて久しい。
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時39分25秒
したがって、「宗教」の方法が「科学的」と同時に自薦するとき、それは西で公衆を見つけるのが確かである場合があります。ヨーガはこの期待を充足します。全く新しさの魅力と半分理解にされるのの魅力は別として、ヨーガには多くの支持者がいるように、もっともな理由があります。それはたくさん探されなかった道だけを提供します; しかし、また、無敵の深さそれの哲学は、制御可能な経験の可能性を提供して、その結果、科学者の「事実」の需要を満たします。そのうえ、人生のあらゆる球に関する、その幅と深さの理由、立派な時代、教え、および方法で、それはヨーガの宣教師が強調するのをめったに忘れない可能性のundreamtを約束します。

ちなみにエキサイト翻訳にかけると、こうなるな。
not only構文が訳せてない。
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 09時39分51秒
>>1
こんなところに、英語なんかできる奴いるわけねーだろ
アホか
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 12時17分41秒
俺も英語は苦手で全然駄目だけど中学生ぐらいのころから勉強しているせいか
ほんとうに少しぐらいはわかるな
アラビア語とかスワヒリ語とか本当に全くわからないし
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 16時55分39秒
これユングの文章だが、早稲田や慶應の試験に出る英文とどっちが難しいだろうか
それにしても大事なときにクソコテしかいず、掲示板の本質であるきちんとしたレスがつけられる名無しさんの到着が遅れたのは惜しまれる
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 17時10分51秒
>>12
お前エコか何か?
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時23分45秒
一行目、二行目ともエコらしさがものすごく滲んでるなコレ
15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時25分43秒
無ひちゃんがエコちゃんを救ったのか
5年ほど前は二人とも同じようなスペックだったのに、たった5年でずいぶん差がついちまったな
16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時39分06秒
マジメに応対してたら実はエコスレだった、というときの脱力感
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時41分33秒
>>掲示板の本質であるきちんとしたレスがつけられる名無しさん

うーん…
18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時47分26秒
エコは自分が困った時に、的確な回答をしてくれる名無しが欲しいだけ
19投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時51分59秒
ユングの英文(それも一部)訳してもらってどうするんだろうな。
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時54分34秒
エコ粘着すんな
またお母さんがわんわんに悲痛な懇願メールを送ってくるぞ
21投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 18時58分10秒
英語ならあっちのカロビーのかるちうに聞くといい
22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 19時23分26秒
>お母さんがわんわんに悲痛な懇願メールを送ってくる

そんなことあったの?
23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 19時40分10秒
エコの子守とかしなくていいのがカロテンの良いとこなんだから
24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 19時44分31秒
秋篠宮なんか大っ嫌いだよ
25投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年10月19日(火) 19時45分32秒
キチガイ?
投稿者 メール  
(゚Д゚) <