そろそろ米国に変わって中国が世界を牽引していきそうな悪寒
1投稿者:変わり身の早いのだけが取り柄  投稿日:2010年03月28日(日) 01時53分12秒
来るべき時代に備えて中国語でも勉強しておこうか
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 01時55分19秒
中国の時代になるけどビジネス公用語は英語のままだと思うよ
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 01時57分11秒
ニーハオ!シェーシェ!ライライ!ハオハオ!
4投稿者:覚せい剤  投稿日:2010年03月28日(日) 02時03分50秒
ほんとに中国の時代が来るのか?
とりあえず中国製の餃子とか野菜とかはあまり食いたくないぞ。
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時06分41秒
漢字が世界を支配する日がやってくるというのか!
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時09分56秒
漢字って英語より優れてない?
唯一の弱点は筆記の面倒さだけどパソコン使えば問題ないし
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時10分10秒
モラルの無い国が世界をリードするというのはあり得ない

アメリカみたいに、自国の利益のための嘘八百でも
「アメリカは自由と民主主義の守護者」
みたいな大義名分がないとね
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時13分36秒
漢字を捨てて意味不明の記号を使いだしたキムチ共は悔しがってるだろうなぁ
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時18分42秒
馬鹿だよねキムチ
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時43分12秒
ネトウヨがまた馬鹿なことかいてスレを台無しにしてる
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時47分25秒
失礼な!俺はネトウヨではない
嫌韓厨だ
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時50分13秒
なぜか名前は漢字で決めるんだよなぁ>半島の人
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時53分11秒
他人の名前書けるのかな?
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時55分32秒
名前も例の記号でつけたらええやん
バリエーションが少なくなるか?
15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時55分37秒
ハングル云々と民族のレベルは関係ないだろ
別にいい文字だともおもわんが
16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時58分22秒
民族のレベルの話なんて誰もしてないようだけど
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 02時59分48秒
朝鮮語の文法知らないけど名詞や動詞の一部は漢字にすればいいのに
18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 03時07分32秒
キムチは馬鹿っていってるだろ
19投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 03時14分29秒
重くとらえすぎだよ。
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 03時44分10秒
機械翻訳にかけてみると分かるけど日本語と朝鮮語って無茶苦茶似てるんだよね文法的に
だから誰でも比較的簡単に覚えられるんだろうな
21投稿者:.  投稿日:2010年03月28日(日) 06時21分55秒
10年位前、中国人に、"中国は世界一になるかもしれないから中国語が世界公用語になるかもしれないから、おまえらいいな"って言ったら、その中国人は、"中国語は難しいから全世界の人が使えるとは思わない"って言った。"日本語は難しい"って言う日本人といっしょだな。
22投稿者:腐れ厨房(゚ホマ゚)四昨年7台目ホマ  投稿日:2010年03月28日(日) 06時35分32秒
日本語は表記で50音、実際はその何割増し程度の発音だけど中国語は桁違いに音の種類あるから英語学んでも発音が上手いて竹村健一が言うてもしたです。()イビ
23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 06時45分20秒
中国語って外国の固有名詞とか無理やり漢字を当てて読ませてるけど
表音文字と違って複数の音があるわけだからどう読むかは読み手次第なんじゃないかと
ていうか鋼弾と書いてガンダムなわけだけど実際にはどんな発音してんだと
24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 07時57分30秒
中国人のつかう漢字も簡略化されてんじゃん
25投稿者:沢田まこと  投稿日:2010年03月28日(日) 08時50分59秒 ID:bXjipVbZ
 漢字を大人になってから習得するのは並大抵じゃないですけんね。
比較的簡単な英語でさえ多くの日本人はしどろもどろなのに。
26投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時10分14秒
漢字は常用の3000ちょいを覚えてしまえば
比較的に英語より語彙を増やしやすいと言われてるよ
27投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時13分08秒
24は馬鹿
28投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時13分42秒
和製英語と同じように、中国内でも変な英語(Chinglish)が横行してて外国人から笑われてるらしいけど
で、ここ↓がそれを馬鹿にするサイトの1つらしいけど
http://www.flickr.com/groups/chinglish/
英語あうあうあーの俺にはその面白さが伝わってこない哀しさ
29投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時16分59秒
>>23
それは和製英語にしても同じだろ 人の名前とかも日本人に分かりやすい音に変えてるじゃん。
どこの国でもやってることはたぶん同じ
30投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時21分51秒
外国で使われている日本語を見て日本人も笑ってるじゃん
同じ
31投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時27分21秒
民主党がんばれ!
32投稿者:沢田まこと  投稿日:2010年03月28日(日) 09時27分53秒 ID:bXjipVbZ
 こんなのとかね
http://amezolog.hp.infoseek.co.jp/source/up10843.jpg
http://amezolog.hp.infoseek.co.jp/source/up10844.jpg
33投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時29分40秒
わざわざ画像にするようなことか?
34投稿者:沢田まこと  投稿日:2010年03月28日(日) 09時30分24秒 ID:bXjipVbZ
 いや、こういう画像を以前拾ったの。わざわざ画像にしたわけじゃないの。
35投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時30分31秒
むしろ音で表してもらった方がいいな
日本がジャパンになっちゃったのも元は中国が日本をそのまま中国語読みした
イーペンが西洋へ伝わって、またしても字面からヤーパンだのハーポンだのと読まれてるうちにジャパンになってしまったわけで
36投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時33分36秒
でもロシア人は今でもヤポンて言うやん
37投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時35分55秒
ロシア人は英語じゃなくてロシア語使うからなぁ
38投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時36分59秒
今の日本文化の基礎は中国文化なんだから、結構スムースに順応出来るんと違う?
39投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時40分00秒
明治の頃から西欧ベースですよ?
40投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時41分01秒
ウォーアイニー!
41投稿者:沢田まこと  投稿日:2010年03月28日(日) 09時43分47秒 ID:bXjipVbZ
 筆談すると結構通じることも多いですよ。
42投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時43分50秒
それは肉付けに過ぎない
着物だの漢字だの箸だの畳だの花火だの、まあキリがないんだが基礎は中国文化なんだな
43投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 09時46分30秒
来るべき時代に備えて漢字ドリル(小4)でも買ってくるか
44投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 10時00分56秒
中国語の勉強するならHSKでも受けてみたらどうだ?
45投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時03分07秒
ジャパンはラテン語で「黄金の国」という意味の「ジパング」からきてる訳だが
ヤホーで調べてきました
46投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時07分47秒
>>35
俺も>>45が正しいんじゃないかと思う 
47投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時10分54秒
http://wedder.net/kotoba/japan.html
どっちも
48投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時11分14秒
>>29
日本語には表音文字である平仮名片仮名があるけど、中国語にはそれがないんじゃないの?よく知らんけど。
だから「鋼弾」でガンダムと読ませるような無茶をするしかないと(意味までなんとなく合わせているのは凄いけど)。
でも漢字には複数の読み方があるわけだから、当然元のガンダムという音を知らなければ、中国人でも鋼弾でガンダムとは読みようがないんじゃないかと。
日本でもかつては例えばアメリカを亜米利加、フランスを仏蘭西などと漢字の当て字で表記するのが普通だったけど、
これだって元の音を知らなければアベイリカ、ブツランセイと読まれても仕方が無いわけで。
難しいというか複雑というか曖昧というか無駄の多いやり方だなぁと。
49投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時11分24秒
ジパング説が正しい
中華は関係してないし、関係してほしくもない
50投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時18分49秒
ジパング→ジャパンだろ
ヤーパンだかパーマンだか知らないがフィクションくせぇよ
51投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時23分50秒
中国語でリーベン→ヤーパンだかハポンだか→ジャパン

かなり無理があるw
ジパングがジャパンならまだ分かる。
52投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時25分18秒
>>48
ピンインってのがあるが、歴史は浅いかも知れんな。
ガンタンって読むよそれ。
53投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時25分40秒
47投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時10分54秒

http://wedder.net/kotoba/japan.html
どっちも



読めよ馬鹿共
54投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時28分01秒
中国では最初からガンタンって読むんだから
日本人がガンダムって発音しても中国人は聞き取れないよ。
55投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時28分52秒
>>53
読むのめんどいから3行で簡単に説明して
56投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時33分10秒
>>52
つまり本来どう頑張ってもガンタンとしか読めないのにガンダムと読ませているわけだ
亜米利加で無理やりアメリカと読ませるのと同じく
57投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時34分03秒
ああーでもアニメの主題歌で燃え上がれ燃え上がれ燃え上がれガンダムー
って言ってるから分かる奴は分かるかもしれんが。
ちなみに中国語には声調があるからガンタンのタンは上から下に落とす感じで発音する。それか、軽声になってるのかな。
軽声になってるならけっこうガンダムに近いもんがあるな。
58投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 16時36分12秒
>>56
ガンダムと読ませてるわけじゃなくて、ガンタンなの。ガンタン。
で、ガンダンでもカンタンでも良いけどな。中国語は濁音つかないとか言うけど、
半分くらいは濁るし。
59投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 17時02分36秒
ガンタンクメインに作り変えればええねん
60投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 17時37分22秒
劇場版で連邦側MSが居なくなるぞ?
61投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 17時38分06秒
>>58
それ中国のガンダムファンに確認した?
中国のガンダムファンは機動戦士ガンタンだと思ってるってことね?
GUNDAMという英題を見てもガンタンって発音するってことね?
62投稿者:こうは  投稿日:2010年03月28日(日) 17時42分35秒
そもそも中国製だと思ってる
63投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 17時46分45秒
ガンダムの白いとこはボーンチャイナ
64投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 17時50分51秒
℃-uteと表記されても知らない普通の人はドウテ?ぐらいにしか読めないけど
若者など知ってる人はキュートと読むみたいな感じだな
65投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2010年03月28日(日) 18時04分02秒
ドウテ、どうて、どうてい、童貞 チータス 童貞
投稿者 メール  
(゚Д゚) <