【English】厨房レベルの英語質問スレ
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時09分25秒
The manager is qualified to evaluate his subordinates for their annual bonus.


なんで「to」が付くの?
2投稿者:わんわん  投稿日:2006年02月27日(月) 10時11分53秒
be qualified to V というイディオムがあるからさ
3投稿者:鼻糞馬右衛門  投稿日:2006年02月27日(月) 10時12分45秒
評価する方向性で資格を与えられるから
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時13分34秒
>>1
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=qualify&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

qualify to はセットで覚えるべき☆
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時14分30秒
2=3=annual bonusがanal bonusに見えた
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時15分28秒
be qualified to 動詞
be qualified for 名詞
7投稿者:1  投稿日:2006年02月27日(月) 10時16分06秒
携帯からなんでリンクは見れないけど
そっか、熟語か
なーんか熟語て言われると釈然としないんだよなあ
8投稿者:鼻糞馬右衛門  投稿日:2006年02月27日(月) 10時16分19秒
>>5
やーるなー
すごいなー
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時35分16秒
あらためてなんでtoがつくのか考えてみた
分かりません。
toが無くても、意味は理解できるし。

前置詞としてのtoで意味はあるんだろうけど、
個人的にはこの場合どっちかというと発音するときの調子付けって感じ。
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時39分46秒
英語の文法体系全体においてtoの付く意味はあるんだろうね
日本語には前置詞に当たる詞が無いっての聞いたことがあるような気がする
普通は熟語の一つとして覚えるだけだな。
熟語だけでもアホみたいな数があるから大変だ
11投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 10時42分51秒 ID:AY4tNYDC
正確に言うと前置詞じゃなく不定詞だ
to+動詞で「〜するための」「〜するために」となる
直訳すると「査定するための資格がある」
査定のための資格があるということは、正式にそういう任務を受けている、ということになる

toがなければ何のためのqualifiedなのか、何の資格があるのかわからない
12投稿者:1  投稿日:2006年02月27日(月) 10時53分16秒
不貞子の意味と
TO+同士以外の不貞子を教えて
13投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 10時55分57秒 ID:AY4tNYDC
to+動詞以外に不定詞はないよ
toに動詞が付いて「〜のために」「〜のための」「〜すること」という意味が出るから「不定」になるわけだ
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時57分57秒
英語圏の外人に不定詞って言っても何の意味か分からんそうです。
I'm going to Englandのtoと同じくtoは方向なんだってさ。
15投稿者:9、10  投稿日:2006年02月27日(月) 10時58分31秒
不定詞ですか すんません知ったかぶりしました
「〜するための」みたいなのって考えるまでも無い当たり前になってる
改めて考えると1の場合は無くても意味は理解できちゃうような気がしますが
文章の意味を理解するためにどうしてtoが必要なのだろう
何の資格があるかはtoの後ろで説明されてますよね>>11
16投稿者:1  投稿日:2006年02月27日(月) 10時59分35秒
なんだそんな意味だったのか
そんなのだったら「〜詞」なんてわざわざ名付けなくていいのに
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 10時59分50秒
いくつかの意味があるから不定詞?
18投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時00分24秒 ID:AY4tNYDC
そのtoは方向で間違いない

まあ不定詞のtoも厳密に言えば方向なんだけどね
動名詞と不定詞名詞的用法が違うのは前者は「既に起きて事実化していること」
後者は「これから起きようとしていること」だし
19投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時05分43秒 ID:AY4tNYDC
>>15
流れで分かる場合や、二つの文にする場合、
The manager is qualified. He evaluates〜だったら問題はない
toがなくても意味は分かるだろうけど日本語でも「査定する資格」ではなく「資格、査定する」のような言葉になっちゃう

>>16
「詞」は許してあげたまえ
「という言葉」という程度のものだし

>>17
という説がある
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時08分57秒
動名詞「既に起きて事実化していること」
不定詞「これから起きようとしていること」

を区別するためにto不定詞が存在する理由があるってことかな
動名詞と不定詞の2つを区別するためだけなら
toは無くても良いような気がする
21投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時11分50秒
「ゆめひろがりんぐ」は動名詞?
22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時11分57秒
>>19
toが無いと文章がぶつ切りみたいになる感覚ってことと受け取りました
23投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時15分00秒 ID:AY4tNYDC
ところが動名詞と不定詞であまり意味が変わらないものもあるので厄介だ

ゆめがひろがりんぐはむしろ「広がろうとしている、広がっていく様子」なので不定詞
24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時17分26秒
ゆめひろがりingで現在進行形じゃないのか
25投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時21分42秒 ID:AY4tNYDC
無理やり不定詞であらわせばだ

We have our dreams to develop further, further away.
26投稿者:1  投稿日:2006年02月27日(月) 11時21分53秒
ちょ、ちょっとまって
動名詞の意味も教えて(;´Д`)
27投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時26分28秒 ID:AY4tNYDC
動詞+ingの形で「〜すること」という意味になる
「こと」なので物、つまり名詞のように扱える

I like swimmingのswimmingとかI stopped smokingのsmoking
「泳ぐこと」「タバコを吸うこと」
28投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時30分53秒
和英辞書でお勧めの辞書なんかある?
29投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時34分43秒
ぼくは 好きだ 泳ぐ
ぼくは 好きだ 泳いでいる(泳ぐこと)

僕は 止めた タバコを吸う
僕は 止めた タバコを吸ってる(タバコを吸うこと)

泳いでいる状態=泳いでいること
タバコを吸ってる状態=タバコをすうこと

みたいに動詞を〜ing化することで「〜すること」て名詞になるのかな
30投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時36分54秒
babylon transferが有料になっちゃったのが痛い。

ウェブページ翻訳で単語の上を右クリックすると即座に意味がポップアップ
されるソフトがあれば教えて欲しいです。
31投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 11時37分50秒 ID:AY4tNYDC
和英辞書は今はEijiro使ってる

動詞を〜ing化すればことごとく名詞の形になるけど、
現在進行形の〜ingと区別する必要はある
それは文の流れで判断するしかない
32投稿者: 投稿日:2006年02月27日(月) 11時40分44秒 ID:kFiti5Fm
僕は立ち止まった。 そして煙草を吸う。 こっちは不定詞なんだよね。
33投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 11時46分08秒
生きた英語をヒアリングするために
RealPlayerのニュースやラジヲをやってます
BBC-Radio 1 のニュースなんかも僕みたいな初心者には良いです。
34投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 12時38分22秒
「ゆめひろがりんぐ」は動名詞?
35投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 12時45分06秒
うるさい死ね
36投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時16分20秒
今日隣の席で女子工房のおねさんたちが教科のお話しててライテングがどのこのて言てもしたけど今はライテグとヒアリグとスピキグとかに別れてんでしょか?
37投稿者: 投稿日:2006年02月27日(月) 18時18分33秒
ペッティングもあります。
38投稿者: 投稿日:2006年02月27日(月) 18時18分42秒 ID:kFiti5Fm
工房のころはリーダーとグラマーと英作文てのに分れてたと思います。
39投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時20分15秒
グラマてなんですか?
40投稿者:こうは  投稿日:2006年02月27日(月) 18時21分37秒
文法だろ
41投稿者: 投稿日:2006年02月27日(月) 18時22分25秒 ID:kFiti5Fm
おばあちゃん
42投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時23分01秒
なるほど。プログラマは職業文法人なですね。
43投稿者:ひまがく  投稿日:2006年02月27日(月) 18時23分45秒 ID:k3j5YFUp
オーラルコミュニケーションっていう勃起モノの課程があったと思う。
44投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時23分50秒
重いコンドラ引くママさん。
45投稿者:双子萌え  投稿日:2006年02月27日(月) 18時24分50秒
コンピューター言語を操る人だからあながち間違いでもありませんね
46投稿者: 投稿日:2006年02月27日(月) 18時25分55秒
エロテープで覚える英熟語ってのがあったはずだがなぜ売れなかったんだろう。
47投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 18時32分12秒
42投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時23分01秒

なるほど。プログラマは職業文法人なですね。



プログラムで一つの単語だろ
48投稿者:腐れ厨房(゚腐゚)  投稿日:2006年02月27日(月) 18時35分09秒
節ごとにラテン語まで遡れれば同じ。

だたらイのになぁです。
49投稿者:逆切れ先生  投稿日:2006年02月27日(月) 18時36分19秒 ID:AY4tNYDC
元々ラテン語の要素もあるぞ、英語は
ローマ人とノルマン人に侵略されてるから
50投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 18時39分19秒
ラテン語系言語
フランス語、オック語、スペイン語、カスティリア語、ポルトガル語、ロマンシュ語
51投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時11分33秒
i used to use EIJIROv81; http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757408382/ref=pd_sim_dp_1/249-9516123-5917913#product-details
GYAKI-GURE TEACHER, how about using EIJIROv82?
52投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時17分12秒
GYAKU-GIRE TEACHER have going...(;;)
53投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時18分54秒
みめこうぜー
54投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時21分47秒
yes, i'm roud woman.
and too>>53.
55投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時25分25秒
Hey Natsuko, What's your panty's color today?
56投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時25分48秒
Speaking about Latin Language.
i apologise i know a little.
57投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時28分18秒
todya, i wear DOKU-GURO panty.
58投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時29分55秒
i konow a little about this.
59投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時32分13秒
>>55
it's a sexal harrasment!
60投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時33分05秒
White must be.
61投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時33分58秒
i want to peropero an ikemen's ching-pou!!!
62投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時39分51秒
my DIC is very big magnum KURO-IWA SENSEI,
so...
63投稿者:natuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時45分43秒
i am now listenning shade:diamond life.
hhom, homm, hoomm.
64投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時46分44秒
Do you like sex?
65投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時47分49秒
I love sex. I love penetrate.
66投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時52分02秒
and i am start reading the NEROMANCER novelette.
it's so difficult to me
67投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時53分58秒
誰かこの下手な英語に突っ込まないのか
68投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時54分24秒
ニューロマンサーは日本語で読んでもよくわこらんぞ
69投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時54分36秒
what is matrix?
70投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 19時55分48秒
whi is Case?
71投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時56分27秒
仮想現実
マトリックスという単語を仮想現実という意味で使ったのはニューロマンサーが初めて。
72投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 19時56分56秒
ケイスは主人公の名前だろ。
何を読んでるんだお前は。
73投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 20時00分59秒
>>71
it's written in 1983!
what is cyberspace.
who defined this word.
74投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 20時02分03秒
i know this.
but who is Case?
75投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 20時05分59秒
Woman has a man.
Man is a man.
But, man doesn't have a man.
oh, it's a wonder!
76投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 20時12分00秒
>>75 is not me.

In 1983, Case had a "webwork", what is a "webwork"?
and what is nerve-spliceing?
77投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時37分40秒
そういう単語は意味を類推しろ。
序盤だけでなく中盤以降もいっぱい出てくるぞ。
スピンドルとかジャックインとか。
78投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時39分07秒
ちなみにカウボーイっていうのは今でいうクラッカーの事。
サイバースペースに意識ごと侵入してデータを盗んだり壊したりする。
そういう工作活動がWebwork。
79投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時43分36秒
みめこは何故、英語で書いてるんだ?
80投稿者:natsuko  投稿日:2006年02月27日(月) 20時48分20秒
i must take a test of TOEIC at Mar.4th.
81投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時48分31秒
みめこキチガイうざい
82投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時49分07秒
>>79
TOEICのテスト受けるのか、がんばれよみめこ。
83投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2006年02月27日(月) 20時49分08秒
>>80
その英語力じゃ受けるだけ無駄だな
投稿者 メール
(゚Д゚) <