ここって面白ーい!!
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時28分17秒
クスクス…超笑える…クスクス…。
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時29分46秒
http://mediaserver.hp.infoseek.co.jp/source/up1469.avi
3投稿者:-`)  投稿日:2005年05月30日(月) 17時30分50秒
クスクス
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時31分39秒
http://mediaserver.hp.infoseek.co.jp/source/up1471.jpg
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時34分35秒
>>2 ?
6投稿者: 投稿日:2005年05月30日(月) 17時36分28秒
Shell smashed, juices flowing
wings twitch, legs are going,
don't get sentimental, it always ends up drivel.
One day, I'm gonna grow wings,
a chemical reaction,
hysterical and useless
hysterical and

let down and hanging around,
crushed like a bug in the ground.
Let down and hanging around.

7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時37分18秒
>>2ってナースのお仕事?
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時38分53秒
>>6
こわれるシェルジュースの流れる翼は、足行ったり、常にならない感情的に、それ終了するdrivel を引っ張る。1 日、私はgonna 育てる翼、化学反応、hysterical および無用のhysterical である

割り当てられる及び、地面のバグのように押しつぶされてハングする。割り当てられる及びハングする。
9投稿者: 投稿日:2005年05月30日(月) 17時40分15秒
hanging aroundってどう訳したらいいのか分からん。
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2005年05月30日(月) 17時41分22秒
>9
ブラブラ歩き
うろつく
とかでしょ、一般的には

てか何の関係があるの
11投稿者: 投稿日:2005年05月30日(月) 17時43分55秒
bouncing backは?
12投稿者:かるちう  投稿日:2005年05月30日(月) 17時45分25秒 ID:AY4tNYDC
最近はbouncebackabilityという英単語も言葉も使われてる
13投稿者: 投稿日:2005年05月30日(月) 17時48分15秒
そもそもlet downは下降なのか失望なのか
投稿者 メール
(゚Д゚) <